|
夜宴安樂公主宅 / 作者:崔日用 |
銀燭金屏坐碧堂,只言河漢動(dòng)神光。
主家盛時(shí)歡不極,才子能歌夜未央。
|
|
夜宴安樂公主宅解釋: 夜宴安樂公主宅
銀燭金屏坐碧堂,
只言河漢動(dòng)神光。
主家盛時(shí)歡不極,
才子能歌夜未央。
中文譯文:
在銀燭照亮、金屏襯托、坐在碧堂中,
只談河漢的動(dòng)人光輝。
主人家舉辦盛大宴會(huì)時(shí)的歡樂無(wú)盡,
才子們能夠歌唱到夜幕未末。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了唐代時(shí)期舉行在安樂公主宅的夜宴,通過詩(shī)人的描寫,表達(dá)了宴會(huì)的繁榮壯麗以及才子們的歌唱狂歡。
首句“銀燭金屏坐碧堂”,用銀燭、金屏、碧堂等貴重裝飾來(lái)描繪宴會(huì)的場(chǎng)面,凸顯了豪華和繁華的氛圍。
接著,“只言河漢動(dòng)神光”,將河漢比作宴會(huì)上的燈光,形容其燦爛奪目的景象。這句意味深長(zhǎng),不僅僅是對(duì)宴會(huì)場(chǎng)面的描繪,更寓意了宴會(huì)人們的神采飛揚(yáng),以及在這個(gè)特殊時(shí)刻靈感和創(chuàng)造力的迸發(fā)。
第三句“主家盛時(shí)歡不極”,強(qiáng)調(diào)了主人家在盛宴時(shí)的歡樂無(wú)窮。宴會(huì)場(chǎng)面熱鬧喜慶,人們笑談歡歌,氣氛熱烈。
最后一句“才子能歌夜未央”,表達(dá)了才子們的才情橫溢,他們能夠盡情地歌唱,使宴會(huì)延續(xù)到深夜。
整首詩(shī)歡快流暢,生動(dòng)自然地描繪了夜宴的繁華場(chǎng)景和才子們的飽滿情緒,展現(xiàn)了唐代盛世文化的繁榮和歡樂氛圍。同時(shí),該詩(shī)也傳達(dá)了詩(shī)人對(duì)盛宴場(chǎng)面和才子才情的贊美,以及對(duì)繁榮時(shí)代的留戀之情。 |
|