|
元和癸巳余領(lǐng)蜀之七年奉詔征還…途經(jīng)百牢關(guān)因題石門洞 / 作者:武元衡 |
昔佩兵符去,今持相印還。
天光臨井絡(luò),春物度巴山。
鳥(niǎo)道青冥外,風(fēng)泉洞壑間。
何慚班定遠(yuǎn),辛苦玉門關(guān)。
|
|
元和癸巳余領(lǐng)蜀之七年奉詔征還…途經(jīng)百牢關(guān)因題石門洞解釋: 詩(shī)詞:《元和癸巳余領(lǐng)蜀之七年奉詔征還…途經(jīng)百牢關(guān)因題石門洞》
中文譯文:昔日佩帶兵符離去,如今手持相印歸還。天光照耀下的井欄,春物穿越巴山。鳥(niǎo)道延伸到青天之外,風(fēng)泉隱藏在洞壑之間。我何以忍心辜負(fù)班定遠(yuǎn)的辛勤努力,猶如玉門關(guān)的艱難。
詩(shī)意:這首詩(shī)詞是唐代武元衡寫的,他在蜀地任職七年后獲得詔令回朝。在途中經(jīng)過(guò)百牢關(guān)時(shí),他看到了石門洞,因而題詩(shī)留念。詩(shī)中通過(guò)描繪自然景觀和歷經(jīng)艱辛的心境,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)過(guò)去經(jīng)歷的回顧和對(duì)離別的思念之情。
賞析:這首詩(shī)以自然景觀為背景,通過(guò)對(duì)井欄、巴山、鳥(niǎo)道、風(fēng)泉等元素的描繪展現(xiàn)了作者所經(jīng)歷的旅途的艱辛和壯麗。詩(shī)人通過(guò)反復(fù)使用動(dòng)詞和名詞來(lái)表現(xiàn)景物的動(dòng)態(tài)和生機(jī),使得詩(shī)意顯得生動(dòng)而有力。詩(shī)的后半部分,作者將自己與歷史上有名的班定遠(yuǎn)、玉門關(guān)相對(duì)比,表達(dá)了對(duì)他們的敬佩和自己的自省。整首詩(shī)情感真摯,既表達(dá)了對(duì)故土的眷戀,也表現(xiàn)了對(duì)歷史人物和歷史事件的思考和敬重之情。 |
|