|
昔游 / 作者:徐夤 |
昔游紅杏苑,今隱刺桐村。
歲計(jì)懸僧債,科名負(fù)國(guó)恩。
不書(shū)胝漸穩(wěn),頻鑷鬢無(wú)根。
惟有經(jīng)邦事,年年志尚存。
|
|
昔游解釋: 《昔游》
昔游紅杏苑,
今隱刺桐村。
歲計(jì)懸僧債,
科名負(fù)國(guó)恩。
不書(shū)誌漸穩(wěn),
頻鑷鬢無(wú)根。
惟有經(jīng)邦事,
年年志尚存。
譯文:
曾經(jīng)游歷過(guò)紅杏花盛開(kāi)的園子,
如今隱居在刺桐樹(shù)遍布的鄉(xiāng)村。
年歲的算計(jì)掛在僧侶身上,債務(wù)糾纏,
科舉稱號(hào)背負(fù)著國(guó)家的恩寵。
沒(méi)有寫(xiě)下志向,逐漸變得安穩(wěn),
常常拔出白發(fā),已無(wú)根扎。
唯有經(jīng)國(guó)家大事,
年年都保持著堅(jiān)定的志向。
詩(shī)意和賞析:
《昔游》可以看作是詩(shī)人徐夤對(duì)自己人生經(jīng)歷的總結(jié)和反思。詩(shī)人從游歷昔日紅杏花盛開(kāi)的地方到如今的隱居鄉(xiāng)村,預(yù)示著他的人生經(jīng)歷的變遷。在過(guò)去的歲月中,詩(shī)人把全部希望和憧憬都寄托在僧侶身上,然而,卻犯下了巨大的債務(wù),背負(fù)著沉重的負(fù)擔(dān)。科舉的榮耀遠(yuǎn)不如國(guó)家的恩寵,詩(shī)人對(duì)于自己未能成為科舉得主而內(nèi)心有些苦澀。然而,盡管年歲已經(jīng)漸漸逝去,白發(fā)頻頻上下?lián)u擺,詩(shī)人的志向卻依然堅(jiān)定。他志在投身于國(guó)家的大事,為國(guó)家做出貢獻(xiàn),年復(fù)一年,他的志向沒(méi)有改變。
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人的經(jīng)歷和心態(tài),通過(guò)對(duì)比過(guò)去和現(xiàn)在,表達(dá)了他對(duì)自己的自省和對(duì)未來(lái)的希望。詩(shī)人用簡(jiǎn)潔而含蓄的語(yǔ)言,將自己的心境展現(xiàn)出來(lái),以反映人生的滄桑和對(duì)理想的執(zhí)著。同時(shí),詩(shī)人在表達(dá)自己追求國(guó)家榮光的信念時(shí),也表達(dá)了對(duì)過(guò)往歲月的留戀和對(duì)未來(lái)的期盼。這種堅(jiān)定的志向和對(duì)國(guó)家的忠誠(chéng)是這首詩(shī)的重要主題。 |
|