|
古意 / 作者:王駕 |
夫戍蕭關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。
一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。
|
|
古意解釋: 《古意》
夫戍蕭關妾在吳,
西風吹妾妾憂夫。
一行書信千行淚,
寒到君邊衣到無。
中文譯文:
丈夫在邊塞守蕭關,妾身卻在吳國,
西風吹拂著我,我憂慮著丈夫。
一封封書信染滿了千行的淚水,
信件帶去思念的寒意,遺忘了衣物。
詩意和賞析:
這首詩來自唐代的王駕,《古意》表達了妻子在離別中對丈夫的思念之情。詩中的妻子身在吳國,而丈夫卻在蕭關邊塞守衛邊疆。西風吹來,妻子感受到了丈夫的憂慮和困苦,使她心中更加牽掛。她寫信寄給丈夫,卻淚流不止,每一行字都伴隨著她的眼淚。她為丈夫遮寒,為丈夫祈禱,使得寒冷因思念而無法融化。
這首詩表達了妻子深深的思念之情。她身在他鄉,而丈夫卻在戍守邊境。他們之間的距離和隔絕使得妻子的思念更加深刻。她忍受著寒冷和孤獨,只能通過書信表達自己的關懷和思念。這首詩描繪了妻子的身臨其境的情感狀態,讀者可以感受到她內心的堅強和無限的思念之情。
通過描寫妻子的思念,這首詩深深觸動了讀者的心靈。它讓人感受到了深情的力量,使讀者體味到了離別之苦和思念之痛。這首詩展現了人們對家和親情的珍視和追思,讓讀者更加珍惜眼前的幸福和相聚的時光。同時,這首詩也展示了妻子的堅強和頑強的品質,她以堅定的信念支撐著自己,為丈夫默默付出。這些都是令人欽佩的品質,使得這首詩更具有觸人心弦的力量。 |
|