|
答孟東野 / 作者:劉叉 |
酸寒孟夫子,苦愛老叉詩。
生澀有百篇,謂是瓊瑤辭。
百篇非所長,憂來豁窮悲。
唯有剛腸鐵,百煉不柔虧。
退之何可罵,東野何可欺。
文王已云沒,誰顧好爵縻。
生死守一丘,寧計飽與饑。
萬事付杯酒,從人笑狂癡。
|
|
答孟東野解釋: 《答孟東野》是唐代劉叉創(chuàng)作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:
酸寒孟夫子,
苦愛老叉詩。
生澀有百篇,
謂是瓊瑤辭。
百篇非所長,
憂來豁窮悲。
唯有剛腸鐵,
百煉不柔虧。
退之何可罵,
東野何可欺。
文王已云沒,
誰顧好爵縻。
生死守一丘,
寧計飽與饑。
萬事付杯酒,
從人笑狂癡。
中文譯文:
孟夫子,你對我冷淡苛寒,
卻苦愛我的陳舊詩作。
雖然我的作品生硬艱澀,
被稱為瓊瑤辭章。
這百篇詩作并非我的所長,
憂愁來臨,我才豁然頓悟。
唯有堅毅的膽識和意志,
經(jīng)過百次磨礪不會變得柔弱。
對于退避,我無需斥責(zé),
對于東野,我無需欺瞞。
文王已經(jīng)逝去,誰會關(guān)注名利?
我守護著我的一方山丘,
寧愿忍受飽食與饑餓。
萬事交給杯中的酒,
隨人們的嘲笑而狂癡笑。
詩意和賞析:
這首詩詞是劉叉的自述與反思之作。他自謙自己的詩作不夠婉約動人,而被人稱為瓊瑤辭章,暗示了自己的作品過于生澀艱澀。然而,劉叉并不以此為意,他堅信自己的才情不在婉約之處,而在于堅毅的品質(zhì)。
詩中劉叉表達了自己對于名利的淡漠態(tài)度,以及對于執(zhí)著追求的堅守。他對孟夫子的冷淡和對東野的不屑,都展現(xiàn)了他對于名利的超然態(tài)度。他以文王的逝去來提醒人們,名利在世間是短暫的,真正重要的是追求內(nèi)心的堅守和真實。
最后兩句表達了劉叉對于人生的態(tài)度。他守護自己的一方山丘,不計較物質(zhì)的飽食與饑餓,將一切交給杯中的酒,以自己的狂癡笑對待人生的挑戰(zhàn)和嘲笑。
這首詩詞展現(xiàn)了劉叉獨立、堅毅的個性,以及對于名利的超然態(tài)度。他堅守自己的創(chuàng)作風(fēng)格,不受他人眼光的干擾,表達了對于真實和內(nèi)心追求的執(zhí)著。整首詩抒發(fā)了作者對于人生態(tài)度和創(chuàng)作追求的思考,具有深遠的意義。 |
|