|
浣溪沙 / 作者:張泌 |
鈿轂香車(chē)過(guò)柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。
花滿(mǎn)驛亭香露細(xì),杜鵑聲斷玉蟾低,含情無(wú)語(yǔ)倚樓西。
|
|
浣溪沙解釋?zhuān)?/h2>
浣溪沙·鈿轂香車(chē)過(guò)柳堤注釋⑴鈿轂(gǔ古)——金飾的車(chē)輪軸承,有眼可插軸的部分。屈原《九歌·國(guó)殤》:“操吳戈兮被犀甲,車(chē)錯(cuò)轂兮短兵接。”“鈿轂香車(chē)”指華美的車(chē)子。
⑵樺煙句——樺(huà化):落葉喬木,皮厚而輕軟,可卷蠟為燭。謂之“樺燭”。據(jù)《國(guó)史補(bǔ)》載:正旦曉漏以前,三司使大金吾以樺燭擁,謂之火城。這里的“樺煙分處”,指朝廷考場(chǎng)。
⑶玉蟾——月亮。古時(shí)傳說(shuō)月中有蟾蜍(癩蛤蟆),所以常以蟾指代月亮。蕭統(tǒng)《錦帶書(shū)十二月啟》:“皎潔輕冰,對(duì)蟾光而寫(xiě)鏡。”浣溪沙·鈿轂香車(chē)過(guò)柳堤評(píng)析這首詞寫(xiě)驅(qū)車(chē)送別。上片寫(xiě)車(chē)過(guò)柳堤,馬嘶樺煙,人已遠(yuǎn)去。“為他沉醉不成泥”一句,表現(xiàn)了女子對(duì)男子的依戀之情,如“成泥”,豈不是可以不走了嗎?下片頭二句寫(xiě)驛亭環(huán)境,用以表現(xiàn)女主人公送走情人后“含情無(wú)語(yǔ)”的淡淡哀愁。 |
|