|
游水樂(lè)洞 / 作者:王炎 |
路向蜂腰轉(zhuǎn),泉從洞口來(lái)。
決渠飛瀑布,伐石作崔嵬。
勝境難頻到,幽懷只暫開(kāi)。
登臨興不盡,日昃故須回。
|
|
游水樂(lè)洞解釋: 詩(shī)詞:《游水樂(lè)洞》
作者:王炎(宋代)
路向蜂腰轉(zhuǎn),泉從洞口來(lái)。
決渠飛瀑布,伐石作崔嵬。
勝境難頻到,幽懷只暫開(kāi)。
登臨興不盡,日昃故須回。
中文譯文:
蜿蜒曲折的小徑,轉(zhuǎn)向蜂腰處,泉水從洞口涌出。
汩汩流淌的溪水形成飛瀑瀑布,石頭被砍削成崔嵬的形狀。
這優(yōu)美景色難以常常到達(dá),內(nèi)心深處的愉悅只是短暫開(kāi)啟。
登上高處,興致無(wú)窮,但太陽(yáng)西沉,不得不回去。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了作者游玩水樂(lè)洞的景象和心境。詩(shī)中描述了一條彎曲蜿蜒的小徑,轉(zhuǎn)向蜂腰之處,泉水從洞口涌出。水流形成了壯觀的瀑布,而附近的巖石則被砍削成奇特的形狀。這里的景色如此美麗,然而,作者卻認(rèn)為這樣的勝境難以常常到達(dá),只能偶爾開(kāi)啟內(nèi)心的喜悅。
當(dāng)作者登上高處,眺望四周時(shí),內(nèi)心充滿了無(wú)盡的興致和喜悅。然而,太陽(yáng)漸漸西沉,表示時(shí)間已經(jīng)過(guò)去,作者不得不離開(kāi)這里,回歸現(xiàn)實(shí)的生活。
這首詩(shī)通過(guò)景物描寫(xiě)和作者的感受,表達(dá)了游玩勝境的快樂(lè)和無(wú)奈。它同時(shí)也暗示著人生的短暫和時(shí)光的流逝,即使在美好的時(shí)刻,我們也不得不回歸平凡的生活中。
整體而言,這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了令人向往的自然景色,并通過(guò)對(duì)時(shí)間流逝和生活現(xiàn)實(shí)的思考,傳達(dá)了一種現(xiàn)實(shí)與理想、短暫與永恒之間的矛盾與思索。 |
|