|
相思極(一作長相思) / 作者:曹鄴 |
妾顏與日空,君心與日新。
三年得一書,猶在湘之濱。
料君相輕意,知妾無至親。
況當受明禮,不令再嫁人。
愿君從此日,化質為妾身。
|
|
相思極(一作長相思)解釋: 相思極(一作長相思)
曹鄴
妾顏與日空,君心與日新。
三年得一書,猶在湘之濱。
料君相輕意,知妾無至親。
況當受明禮,不令再嫁人。
愿君從此日,化質為妾身。
詩詞中文譯文:
我容顏失去了陽光,你的心卻變得日新月異。
三年才得到一封書信,仍停留在湘江的岸邊。
我明白你對我的感情不深,知道我并非你最親密的人。
但既然我接受了你的婚姻儀式,我絕不會再嫁給其他人。
我希望從今天起,你能將我視為你的妻子。
詩意和賞析:
這首詩是一首悲涼而又堅定的詩詞,表達了女子對于男子的相思之情,以及對于婚姻的堅守。
詩中女子的容顏被時間的流逝所消磨,而男子的心卻不斷地變化。雖然女子只是偶爾才收到男子的書信,但她仍然在等待,仿佛停留在湘江的彼岸,孤獨而苦澀。
女子明白男子對她的感情不深,明白自己并不是他最親密的人,但她已經接受了他的婚姻儀式,決不會再嫁給其他人。她寧愿成為他的妾室,成為他身邊的一部分。
這首詩深深地表達了女子對于男子的深情之思,以及對于婚姻的堅守和忠誠。盡管女子明白自己在男子心中的地位并不高,但她依然希望能與他相守,愿意無條件地為他付出。
整首詩采用了簡潔明了的語言,展現了作者飽含深情的內心世界。表達了女子對于男子的真摯情感和對于婚姻的堅守,令人感到一種深深的唏噓和動容。 |
|