|
中秋夜君山臺(tái)望月 / 作者:李涉 |
大堤花里錦江前,詩(shī)酒同游四十年。
不料中秋最明夜,洞庭湖上見(jiàn)當(dāng)天。
|
|
中秋夜君山臺(tái)望月解釋: 中秋夜君山臺(tái),望月感懷滿心迷。望江花開(kāi)如錦繡,詩(shī)酒同游歲月長(zhǎng)。誰(shuí)知今夜月特明,洞庭湖上見(jiàn)奇景。
詩(shī)詞的中文譯文為:在中秋夜,我登上君山臺(tái),凝望明亮的月光,心中感嘆萬(wàn)千。我在大堤花開(kāi)的錦江旁,品味著詩(shī)和酒,與友人同游了四十年。沒(méi)想到在中秋節(jié)這個(gè)最明亮的夜晚,在洞庭湖上看到了令人驚嘆的景象。
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人夜晚登上君山臺(tái),凝望中秋夜的明亮月光所引發(fā)的思考和感懷。詩(shī)人以君山臺(tái)作為觀賞月亮的地方,筆下描繪了大堤花開(kāi)的錦江景色,表現(xiàn)了詩(shī)人與友人一起享受詩(shī)和酒的歡愉。然而,這次在中秋夜的觀景中,詩(shī)人不期而遇洞庭湖上的奇景,給他帶來(lái)了意外的驚喜和感嘆。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的句子描繪出了夜晚的景色和詩(shī)人的情感,充滿了閑適、懷舊的意境。通過(guò)描繪大堤花開(kāi)和錦江美景,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)美好景色的欣賞和享受。而在最后兩句中,詩(shī)人則以洞庭湖上的奇景作為亮點(diǎn),進(jìn)一步凸顯了中秋夜所帶來(lái)的特別的情境和觸動(dòng)。
整體上,這首詩(shī)詞以細(xì)膩的文字描繪了中秋夜晚的美景和詩(shī)人的情感,通過(guò)對(duì)景物的描寫(xiě)和自我感慨的交融,營(yíng)造出一種寧?kù)o、懷舊的詩(shī)意和境界。 |
|