|
旅次銅山途中先寄溫州韓使君 / 作者:陳陶 |
亂山滄海曲,中有橫陽(yáng)道。
束馬過(guò)銅梁,苕華坐堪老。
鳩鳴高崖裂,熊斗深樹(shù)倒。
絕壑無(wú)坤維,重林失蒼昊。
躋攀寡儔侶,扶接念輿皂。
俯仰栗嵌空,無(wú)因掇靈草。
梯窮聞戍鼓,魂續(xù)賴丘禱。
敞豁天地歸,縈紆村落好。
悠悠思蔣徑,擾擾愧商皓。
馳想永嘉侯,應(yīng)傷此懷抱。
|
|
旅次銅山途中先寄溫州韓使君解釋: 《旅次銅山途中先寄溫州韓使君》是唐代陳陶創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
亂山滄海曲,中有橫陽(yáng)道。
崎嶇的山脈與遼闊的海洋相連,其中有一條通往橫陽(yáng)的道路。
束馬過(guò)銅梁,苕華坐堪老。
我勒住馬匹穿過(guò)銅梁,深感歲月流轉(zhuǎn),感嘆人生之短暫。
鳩鳴高崖裂,熊斗深樹(shù)倒。
山間傳來(lái)鳩鳴之聲,高崖裂開(kāi),熊斗撞倒深樹(shù)。
絕壑無(wú)坤維,重林失蒼昊。
陡峭的峽谷無(wú)法阻止,茂密的森林被風(fēng)吹得搖搖欲墜。
躋攀寡儔侶,扶接念輿皂。
我孤單地攀爬,沒(méi)有伙伴相伴,抓著輿皂取暖。
俯仰栗嵌空,無(wú)因掇靈草。
抬頭低頭,只見(jiàn)空蕩無(wú)物,找不到可以治療的草藥。
梯窮聞戍鼓,魂續(xù)賴丘禱。
攀登到山頂,聽(tīng)到遠(yuǎn)處傳來(lái)的戍鼓聲,感嘆靈魂的延續(xù)需要虔誠(chéng)的禱告。
敞豁天地歸,縈紆村落好。
廣闊的天地都是我的歸宿,心中盤旋的卻是村落的美好。
悠悠思蔣徑,擾擾愧商皓。
無(wú)盡思念蔣徑,時(shí)常心煩意亂,感到慚愧于商皓。
馳想永嘉侯,應(yīng)傷此懷抱。
思念著永嘉侯,應(yīng)該讓他感到心傷。
這首詩(shī)詞描述了作者在旅途中顛簸坎坷的經(jīng)歷,抒發(fā)了他對(duì)歲月流轉(zhuǎn)和人生短暫的感慨,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)友誼和家鄉(xiāng)的思念之情。詩(shī)中以山與海為背景,通過(guò)描繪自然景觀,傳遞出作者內(nèi)心的孤獨(dú)和憂愁。同時(shí),通過(guò)對(duì)自然景色的描繪,作者表達(dá)出對(duì)世事無(wú)常的領(lǐng)悟,以及對(duì)友情和家鄉(xiāng)的珍視和思念。整首詩(shī)詞以凄涼的筆墨詮釋了旅途的辛苦和孤寂,展現(xiàn)了作者對(duì)人生的深思熟慮和對(duì)友誼、家鄉(xiāng)的懷念之情。 |
|