|
湓城贈(zèng)別 / 作者:陳陶 |
楚岸青楓樹,長(zhǎng)隨送遠(yuǎn)心。
九江春水闊,三峽暮云深。
氣調(diào)桓伊笛,才華蔡琰琴。
迢迢嫁湘漢,誰(shuí)不重黃金。
|
|
湓城贈(zèng)別解釋: 湓城贈(zèng)別
楚岸青楓樹,長(zhǎng)隨送遠(yuǎn)心。
九江春水闊,三峽暮云深。
氣調(diào)桓伊笛,才華蔡琰琴。
迢迢嫁湘漢,誰(shuí)不重黃金。
中文譯文:
送別歌
楚岸上青楓樹,長(zhǎng)跟隨著送別的心。
九江的春水寬闊,三峽的暮云沉沉。
蕩氣回腸像桓伊吹的笛子,才華橫溢如蔡琰彈的琴。
遙遠(yuǎn)地嫁去湘漢,誰(shuí)不珍重黃金。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了離別之情,描繪了離別時(shí)的美好景色和心情。詩(shī)人使用楚岸上的青楓樹來(lái)象征離別的心情,長(zhǎng)久伴隨著將要送別的心意。詩(shī)中描繪了九江春水的寬廣和三峽暮云的深沉,突顯出詩(shī)人離別的悲涼之情。最后兩句表達(dá)了詩(shī)人嫁到湘漢的遙遠(yuǎn)之地,提到誰(shuí)不重視黃金,表達(dá)了對(duì)黃金的崇尚和對(duì)離鄉(xiāng)背井的不舍之情。
賞析:
這首詩(shī)詞以離別之情為主題,用極其細(xì)膩的筆觸刻畫了美麗的自然景色與內(nèi)心的哀思。詩(shī)人通過(guò)描繪楚岸上的青楓樹和九江春水,將詩(shī)人內(nèi)心的感受與自然景色相融合,表達(dá)出無(wú)法割舍的離別之情。在最后兩句中,詩(shī)人通過(guò)嫁到遙遠(yuǎn)的湘漢和黃金的比喻,表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)和親人的牽掛之情,以及離鄉(xiāng)背井所需的物質(zhì)財(cái)富。整首詩(shī)言簡(jiǎn)意賅,字里行間流露出詩(shī)人內(nèi)心紛繁的情感,給人一種深深的思索和感動(dòng)。 |
|