|
盧姬篇 / 作者:崔顥 |
盧姬少小魏王家,綠鬢紅唇桃李花。
魏王綺樓十二重,水晶簾箔繡芙蓉。
白玉欄干金作柱,樓上朝朝學(xué)歌舞。
前堂后堂羅袖人,南窗北窗花發(fā)春。
翠幌珠簾斗絲管,一彈一奏云欲斷。
君王日晚下朝歸,鳴環(huán)佩玉生光輝。
人生今日得嬌貴,誰(shuí)道盧姬身細(xì)微。
|
|
盧姬篇解釋: 中文譯文:
盧姬少小魏王家,
綠鬢紅唇桃李花。
魏王綺樓十二重,
水晶簾箔繡芙蓉。
白玉欄干金作柱,
樓上朝朝學(xué)歌舞。
前堂后堂羅袖人,
南窗北窗花發(fā)春。
翠幌珠簾斗絲管,
一彈一奏云欲斷。
君王日晚下朝歸,
鳴環(huán)佩玉生光輝。
人生今日得嬌貴,
誰(shuí)道盧姬身細(xì)微。
詩(shī)意:
《盧姬篇》描繪了一位名叫盧姬的女子生活在魏王宮中的情景。詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)她的容貌和宮殿的奢華來(lái)展示她的地位和美麗。盧姬細(xì)膩嬌柔的形象與宮殿中的紅綠交織,春意盎然的景象相得益彰。她在樓上學(xué)習(xí)歌舞,宮中到處都是裝飾華麗的羅袖人,窗戶外的花朵也在春天中盛開(kāi),景色美麗絕倫。
賞析:
這首詩(shī)以華麗、豐盛的語(yǔ)言描繪了魏王宮中的盧姬以及她的生活環(huán)境。詩(shī)人通過(guò)對(duì)盧姬容貌的描寫(xiě),如綠鬢紅唇,使讀者感受到她的嬌美和高貴。詩(shī)中描繪的綺樓、簾箔、欄干、水晶等宮殿裝飾物都充滿了奢華和細(xì)膩,烘托出盧姬所處的豪華環(huán)境。同時(shí),詩(shī)中也透露出盧姬在宮中學(xué)習(xí)歌舞的情景,表明她不僅是美麗嬌柔的象征,也具備一定的才藝和文化修養(yǎng)。最后兩句表達(dá)了盧姬地位的微妙和可貴之處,以及生活中的不易。整首詩(shī)通過(guò)華麗華美的描繪,展示了盧姬的美麗和高貴,同時(shí)也折射出當(dāng)時(shí)唐代宮廷中的繁華和浮華。 |
|