|
|
落葉滿山砌,蒼煙埋竹扉。
遠(yuǎn)懷青冥士,書劍常相依。
霜臥眇茲地,琴言紛已違。
衡陽(yáng)今萬(wàn)里,南雁將何歸。
出徑惜松引,入舟憐釣磯。
西林有明月,夜久空微微。
|
|
山居貽裴十二迪解釋: 詩(shī)詞:《山居貽裴十二迪》
落葉滿山砌,
蒼煙埋竹扉。
遠(yuǎn)懷青冥士,
書劍常相依。
霜臥眇茲地,
琴言紛已違。
衡陽(yáng)今萬(wàn)里,
南雁將何歸。
出徑惜松引,
入舟憐釣磯。
西林有明月,
夜久空微微。
中文譯文:
落葉滿山墻,
蒼煙覆蓋竹門。
遠(yuǎn)懷青冥之士,
以書劍為依托。
霜夜伏眠于此地,
琴音言語(yǔ)已漸遠(yuǎn)。
衡陽(yáng)千里萬(wàn)里如今,
南雁將何時(shí)歸?
離開(kāi)小徑舍不得松林引導(dǎo),
乘船歸去時(shí)憐惜垂釣的磯頭。
西林有明月,
夜晚久久空悠悠。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了儲(chǔ)光羲在山居中,看到落葉滿山、蒼煙彌漫的景象。他懷念遠(yuǎn)方的青冥之士,書劍相伴的生活。他感嘆霜夜在這片土地上沉睡,琴音的言語(yǔ)已經(jīng)遠(yuǎn)去。他思念衡陽(yáng)千里之外的家鄉(xiāng),而南方的候鳥又將何時(shí)歸來(lái)?他不舍離開(kāi)這條小徑,它引領(lǐng)他穿過(guò)松林。而當(dāng)他乘船離去的時(shí)候,他又懷念起那垂釣的磯頭。最后,他說(shuō)西林有明亮的月光,夜晚久久地悠悠地。
賞析:
這首詩(shī)表達(dá)了儲(chǔ)光羲在山中的思鄉(xiāng)之情和對(duì)自然景色的贊賞。通過(guò)描繪山居的環(huán)境,他展示了自己對(duì)遠(yuǎn)方友人的思念和留連不舍之情。詩(shī)中融入了對(duì)自然的描寫,如落葉、蒼煙、霜夜等,使詩(shī)句更富有意境和情感。同時(shí),通過(guò)對(duì)衡陽(yáng)和南雁的描寫,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)和遠(yuǎn)方的思念之情。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔、明快的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人的感慨和情感,令讀者對(duì)山居生活和遠(yuǎn)方故鄉(xiāng)產(chǎn)生共鳴。 |
|