|
永遇樂(lè)(舊上聲韻,今移入平聲) / 作者:陳允平 |
玉腕籠寒,翠闌憑曉,鶯調(diào)新簧。
暗水穿苔,游絲度柳,人靜芳晝長(zhǎng)。
云南歸雁,樓西飛燕,去來(lái)慣認(rèn)炎涼。
王孫遠(yuǎn),青青草色,幾回望斷柔腸。
薔薇舊約,尊前一笑,等閑孤負(fù)年光。
斗草庭空,拋梭架冷,簾外風(fēng)絮香。
傷春情緒,惜花時(shí)候,日斜尚未成妝。
聞嬉笑,誰(shuí)家女伴,又還采桑。
|
|
永遇樂(lè)(舊上聲韻,今移入平聲)解釋?zhuān)?/h2> 《永遇樂(lè)(舊上聲韻,今移入平聲)》是宋代詩(shī)人陳允平創(chuàng)作的詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
玉腕籠寒,翠闌憑曉,鶯調(diào)新簧。
美女柔軟的玉腕被寒冷籠罩,她依靠在翠綠窗欞上等待黎明,鶯鳥(niǎo)唱出新的歌聲。
暗水穿苔,游絲度柳,人靜芳晝長(zhǎng)。
昏暗的水流穿過(guò)青苔,輕風(fēng)吹過(guò)垂柳,寧?kù)o的日間變得漫長(zhǎng)。
云南歸雁,樓西飛燕,去來(lái)慣認(rèn)炎涼。
南方的候鳥(niǎo)返回,飛燕從樓西飛過(guò),它們習(xí)慣了辨別炎熱和寒涼。
王孫遠(yuǎn),青青草色,幾回望斷柔腸。
離別的王子遠(yuǎn)去,青翠的草色多次使人傷感,幾次回首已斷了柔情。
薔薇舊約,尊前一笑,等閑孤負(fù)年光。
薔薇花是舊時(shí)的約定,只為了在你面前笑一笑,平淡度過(guò)孤寂的時(shí)光。
斗草庭空,拋梭架冷,簾外風(fēng)絮香。
斗草庭院空無(wú)一人,拋梭架冷落,簾外風(fēng)中飄散著柳絮的芬芳。
傷春情緒,惜花時(shí)候,日斜尚未成妝。
傷春的情緒,珍惜花朵的時(shí)光,太陽(yáng)西斜,美景尚未完全展現(xiàn)。
聞嬉笑,誰(shuí)家女伴,又還采桑。
聽(tīng)到歡笑聲,是哪家的女伴,又返回采摘桑葉的工作。
這首詩(shī)詞以描繪自然景物和表達(dá)人情感為主題。通過(guò)描述寒冷的玉腕、翠綠的窗欞、鶯鳥(niǎo)的歌聲等自然元素,以及王子的離別、薔薇花的約定等人情事,詩(shī)人展現(xiàn)了對(duì)自然和人情的感慨和思考。詩(shī)中融入了對(duì)時(shí)間流逝和生活瑣碎的思索,以及對(duì)美好時(shí)光的留戀和珍惜之情。整首詩(shī)以柔和細(xì)膩的語(yǔ)言描繪了一幅美麗而傷感的畫(huà)面,給人以深情和回味的感受。 |
|