|
古相思 / 作者:施肩吾 |
十訪九不見,甚于菖蒲花。
可憐云中月,今夜墮我家。
|
|
古相思解釋: 《古相思》:唐·施肩吾
十訪九不見,甚于菖蒲花。
可憐云中月,今夜墮我家。
中文譯文:
十次尋找,九次未曾相見,苦若菖蒲花。
可憐的云中明月,今夜墜落到了我的家。
詩意:
這首詩表達了作者對于遠方愛人的思念之情。作者十次徘徊,九次都無法與愛人相見,這種相思之苦好比菖蒲花般痛苦。然而,作者用"云中月"來形容愛人,這表明雖然無法相見,但是愛人的存在卻如同高懸于云端的明月般美麗而珍貴。最后,今夜,明月終于從云中墜落到了作者家,這象征著愛人的到來和作者的心愿實現。
賞析:
這首詩以簡潔的語言展現了作者深情的思念之情。通過對于十次尋找九次不見的描述,表現了作者對遠方愛人的苦苦思念,揭示出了作者內心的焦慮和無奈。然而,作者用云中月來比喻愛人,以及今夜明月墜落的描述,傳遞了一絲希望和激動,表達了對于愛情的渴望和對愛人到來的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對自然景物的運用,將作者內心的情感與外在世界相結合,給人以強烈的視覺和感受上的沖擊,極富詩意。 |
|