|
夕次舊吳 / 作者:駱賓王 |
維舟背楚服,振策下吳畿。
盛德弘三讓?zhuān)蹐D枕九圍。
黃池通霸跡,赤壁暢戎威。
文物俄遷謝,英靈有盛衰。
行嘆鴟夷沒(méi),遽惜湛盧飛。
地古煙塵暗,年深館宇稀。
山川四望是,人事一朝非。
懸劍空留信,亡珠尚識(shí)機(jī)。
鄭風(fēng)遙可托,關(guān)月眇難依。
西北云逾滯,東南氣轉(zhuǎn)微。
徒懷伯通隱,多謝買(mǎi)臣?xì)w。
唯有荒臺(tái)露,薄暮濕征衣。
|
|
夕次舊吳解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞的中文譯文:
船在夕陽(yáng)下背著楚服,飛策著降落在舊吳的邊界。
盛德使地方讓三次,雄心圖謀托枕九宮格。
黃池之水連接著霸者的足跡,赤壁之戰(zhàn)展示出威武的斗志。
文物卻突然遷徙謝世,英靈有時(shí)興衰。
行走時(shí)感嘆鴟夷已不在,匆忙地惜湛盧飛逝。
古代的山川被煙塵所掩蓋,歲月久遠(yuǎn),宮殿稀少。
四面的山川依然美麗,但人事已然改變。
懸劍只留下時(shí)光的信令,失去的珍寶仍然能識(shí)別機(jī)會(huì)。
鄭風(fēng)之歌在遠(yuǎn)處可寄托,關(guān)月之光微弱難依靠。
北西方的云氣凝固,東南方的氣候逐漸微溫。
只能懷念伯通的隱居生活,多謝買(mǎi)臣的歸來(lái)。
只有荒涼的臺(tái)階被露水濕透,薄暮時(shí)分濡濕征衣。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以夕陽(yáng)下的船行為背景,表達(dá)了作者對(duì)過(guò)去盛世的懷念和對(duì)時(shí)光變遷的感嘆之情。詩(shī)中描繪了爭(zhēng)權(quán)奪利、英雄壯志與文人墨客的命運(yùn)轉(zhuǎn)變,以及歷史的滄桑和人事的更迭。詩(shī)人通過(guò)描繪自然景物和歷史事件的轉(zhuǎn)變,表達(dá)了對(duì)過(guò)去輝煌時(shí)期的思念和對(duì)現(xiàn)實(shí)的無(wú)奈。
賞析:
《夕次舊吳》以極簡(jiǎn)的語(yǔ)言,勾勒出宏大的歷史背景和個(gè)人感嘆。通過(guò)描繪船行和自然景物,以及歷史事件和人物,將時(shí)光的變遷和個(gè)人命運(yùn)的轉(zhuǎn)變相互交織。同時(shí),詩(shī)人運(yùn)用對(duì)比手法,將過(guò)去的輝煌與現(xiàn)實(shí)的荒涼進(jìn)行對(duì)比,從而表達(dá)出對(duì)逝去時(shí)光的留戀和對(duì)現(xiàn)實(shí)困境的思考。整首詩(shī)既有壯麗的歷史畫(huà)卷,又蘊(yùn)含著對(duì)人生和命運(yùn)的思索,給人以深思和共鳴。 |
|