|
送丹陽(yáng)劉太真 / 作者:韓翃 |
長(zhǎng)干道上落花朝,羨爾當(dāng)年賞事饒。
下箸已憐鵝炙美,開(kāi)籠不奈鴨媒嬌。
春衣晚入青楊巷,細(xì)馬初過(guò)皂莢橋。
相訪不辭千里遠(yuǎn),西風(fēng)好借木蘭橈。
|
|
送丹陽(yáng)劉太真解釋: 送丹陽(yáng)劉太真
長(zhǎng)干道上落花朝,
羨爾當(dāng)年賞事饒。
下箸已憐鵝炙美,
開(kāi)籠不奈鴨媒嬌。
春衣晚入青楊巷,
細(xì)馬初過(guò)皂莢橋。
相訪不辭千里遠(yuǎn),
西風(fēng)好借木蘭橈。
中文譯文:
送丹陽(yáng)劉太真
在長(zhǎng)干道上,花瓣紛飛,朝陽(yáng)初升,
我羨慕你年少時(shí)游覽的美景。
下箸時(shí)已經(jīng)愛(ài)上了炙烤的鵝肉的美味,
不由得想起了鴨媒嬌的聲音。
春衣晚點(diǎn),我進(jìn)入了青楊巷,
輕盈的馬兒剛剛跨過(guò)皂莢橋。
我愿意千里遠(yuǎn)行,來(lái)拜訪你,
借著西風(fēng),搭乘木蘭船,真是美好的風(fēng)光。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人對(duì)丹陽(yáng)劉太真的送別。長(zhǎng)干道上的落花景象,使得詩(shī)人回憶起了劉太真年輕時(shí)所見(jiàn)過(guò)的美景,產(chǎn)生了羨慕之情。
詩(shī)中表達(dá)了對(duì)琴樂(lè)家鴨媒嬌的思念之情,下箸即畫(huà)面描述,用鵝炙來(lái)暗射鴨媒嬌的凄艷婉轉(zhuǎn),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)逝去之時(shí)光的依戀和緬懷。
接下來(lái)的兩句描述了詩(shī)人落日時(shí)分來(lái)到丹陽(yáng)的情景,走進(jìn)了青楊巷,騎著細(xì)馬越過(guò)皂莢橋。通過(guò)描繪這樣的畫(huà)面,詩(shī)人展示了詩(shī)人遠(yuǎn)道而來(lái),情景萬(wàn)分的真摯之情。
最后兩句詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人愿意千里遠(yuǎn)行,借著西風(fēng)搭乘木蘭船來(lái)拜訪劉太真。西風(fēng)和木蘭橈的意象都象征著遠(yuǎn)行,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友誼的珍視,并以送別的方式對(duì)劉太真表達(dá)了深深的祝福和思念。
詩(shī)意情感真摯,以深邃雋永的詩(shī)意和細(xì)膩的描寫(xiě),刻畫(huà)了詩(shī)人對(duì)友誼的思念和珍視之情,展示了友誼的力量和美好的情感。 |
|