|
望初月簡于吏部 / 作者:顧況 |
泬寥中秋夜,坐見如鉤月。
始從西南升,又欲西南沒。
全移河上影,暫透林間缺。
縱待三五時,終為千里別。
|
|
望初月簡于吏部解釋: 望初月簡于吏部
泬寥中秋夜,坐見如鉤月。
始從西南升,又欲西南沒。
全移河上影,暫透林間缺。
縱待三五時,終為千里別。
中文譯文:
在寂寥的中秋之夜,坐見彎彎如鉤的月亮。
起初從西南升起,又渴望西南沉沒。
倒映在河上的月光完全,緩緩?fù)嘎对跇淞珠g的缺。
雖然等待了三五個時辰,最終還是要與千里之外別離。
詩意:
這首詩描繪了作者在中秋之夜望著月亮?xí)r的心境變化。一開始,他看到天空中升起一彎彎彎的月亮,心中充滿了歡喜。然而,隨著時間的流逝,月亮漸漸向西南方向傾斜,他開始感到失落和離別的憂傷。最后,無論他如何等待,最終還是要與自己思慕的遠方別離。
賞析:
這首詩結(jié)構(gòu)簡潔明了,表達了作者眺望月亮?xí)r的情感變化。詩中用詞準(zhǔn)確,描述了月亮彎曲的形態(tài)和變化。在寂靜的夜晚,月光映照在河面上,透過樹林間的縫隙,使整個景象更加富有詩意。作者通過描繪月亮逐漸西沉,表達了自己的離別之情。整首詩凝聚了中秋夜的靜謐和人們對遠方親人的思念,與讀者產(chǎn)生共鳴。 |
|