|
將別寄友人 / 作者:馬戴 |
帝鄉(xiāng)歸未得,辛苦事羈游。
別館一尊酒,客程千里秋。
霜風(fēng)紅葉寺,夜雨白蘋(píng)洲。
長(zhǎng)恐此時(shí)淚,不禁和恨流。
|
|
將別寄友人解釋?zhuān)?/h2> 將別寄友人
帝鄉(xiāng)歸未得,辛苦事羈游。
別館一尊酒,客程千里秋。
霜風(fēng)紅葉寺,夜雨白蘋(píng)洲。
長(zhǎng)恐此時(shí)淚,不禁和恨流。
譯文:
將要離別寄給友人
離開(kāi)帝都還未成功,辛苦的事情一直拖延。
在別墅里喝上一杯酒,客人的旅途漫長(zhǎng)如秋天。
寺廟里的葉子被霜風(fēng)吹得紅了,夜晚的雨濕了白蘋(píng)洲。
長(zhǎng)時(shí)間擔(dān)心在這個(gè)時(shí)刻滴下淚水,忍不住把怨恨一并傾訴。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是唐代詩(shī)人馬戴寫(xiě)給友人的別離之作。首先,詩(shī)人描述了自己離開(kāi)帝都的困難和艱辛,表示了對(duì)離別的無(wú)奈之情。其次,詩(shī)人以別館一杯酒為意象,抒發(fā)了離別時(shí)的寂寞和惆悵之情。接著,詩(shī)人以紅葉的寺廟和夜雨的白蘋(píng)洲作為景物描繪,突出了離別時(shí)的凄涼和悲傷。最后,詩(shī)人表達(dá)了自己長(zhǎng)時(shí)間以來(lái)積壓的淚水和怨恨,傾訴了內(nèi)心的苦楚和感傷。
整首詩(shī)詞以寫(xiě)景的手法描繪了離別的悲涼,通過(guò)對(duì)自然景物的描寫(xiě)寄托出詩(shī)人內(nèi)心的情感和思緒。整體氛圍凄涼,表達(dá)出詩(shī)人對(duì)離別時(shí)的無(wú)奈和痛苦之情,以及對(duì)友人的思念和祝福之意。整體詩(shī)意深沉,展示了離別的辛酸和人生的無(wú)常。 |
|