|
旅次岐山得山友書卻寄鳳翔張尹 / 作者:李端 |
本與戴征君,同師竹上坐。
偶為名利引,久廢論真果。
昨日山信回,寄書來責(zé)我。
|
|
旅次岐山得山友書卻寄鳳翔張尹解釋: 旅次岐山得山友書,卻寄鳳翔張尹
李端
曉褰帷辟畫窗,雙鬟拭淚獨(dú)凄涼。
爐冷燈殘獨(dú)自坐,月一闌干依舊長。
道心且與山云俱,何人能寫此心狂。
書中一字難為寶,不須篇句送君忙。
中文譯文:
早晨推開帷簾,打開畫窗,雙鬟抹去淚水,孤獨(dú)而凄涼。
火爐冷落,燈火殘余,獨(dú)自坐著,月亮還是一樣高懸。
我與內(nèi)心的追求和山云一樣,有誰能夠理解這狂亂的心境。
書中的一字難以被視為寶貝,不需要多言,寫了給你卻只帶給你忙碌。
詩意和賞析:
這首詩詞是唐代李端寫給友人的一封信,表達(dá)了他在岐山旅途中得到山友的信后的思考和感慨。
詩人的行旅引發(fā)了他對(duì)名利的思考,在時(shí)常追求名利的過程中,他對(duì)修身養(yǎng)性和探尋真諦的品質(zhì)逐漸被他廢棄。這樣的反思使得他更加感到自己的孤獨(dú)與蒼涼。早晨他推開帷簾,打開畫窗,雙鬟抹去淚水,卻不能消除內(nèi)心的凄涼與孤獨(dú)。火爐冷落,燈火殘余,獨(dú)自坐著,月亮還是一樣高高懸掛,似乎沒有改變過。
然而,詩人的內(nèi)心仍然與山云一樣,他尋求的境界不為常人所理解。無論是在追求名利的過程中,還是在山水間的舒適中,他始終在追求心靈的自由和境界的升華。這種精神追求的境界對(duì)于他來說似乎是狂亂的,而又難以被表達(dá)。
詩人在信中表達(dá)了一種樸素的心聲,他用簡潔的語言表達(dá)出自己內(nèi)心復(fù)雜的思考和感悟。他認(rèn)為書中的一字并不能代表什么寶貴的意義,他并不需要通過篇章和句子來向友人展示自己的狀況,只要一字的簡短描述就足夠了。這表達(dá)了他對(duì)友人的隨意與無拘束,也顯示了他對(duì)人情繁忙的疲倦。
總的來說,這首詩通過簡練的語言描繪了詩人旅途中的思考和內(nèi)心的掙扎,表達(dá)了對(duì)名利的追求和對(duì)真實(shí)追求的思考,并且展示了他對(duì)友人的隨意與無拘束。整首詩既傳達(dá)了詩人的心情,又展現(xiàn)了他的思想遠(yuǎn)見與詩人的情感。 |
|