|
宿洞庭 / 作者:李端 |
白水連天暮,洪波帶日流。
風(fēng)高云夢夕,月滿洞庭秋。
沙上漁人火,煙中賈客舟。
西園與南浦,萬里共悠悠。
|
|
宿洞庭解釋: 《宿洞庭》是唐代詩人李端創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
白水連天暮,
洪波帶日流。
風(fēng)高云夢夕,
月滿洞庭秋。
沙上漁人火,
煙中賈客舟。
西園與南浦,
萬里共悠悠。
詩意:
這首詩以洞庭湖為背景,描繪了湖光山色與人們的生活場景。作者通過對自然景觀和人文景物的描繪,表達(dá)了對洞庭湖壯麗景色的贊美,以及對湖邊漁人和商賈的生活的關(guān)注。詩中展示了自然與人文的和諧共融,以及深邃寬廣的景色和時光的流轉(zhuǎn)。
賞析:
這首詩以簡潔明快的語言描繪了洞庭湖的夕景。首兩句“白水連天暮,洪波帶日流”,通過描繪湖水的遼闊和波瀾壯闊的景象,展現(xiàn)了湖的廣袤和壯麗。接下來的兩句“風(fēng)高云夢夕,月滿洞庭秋”,通過描繪湖邊的風(fēng)和云、明亮的月光,表達(dá)了秋天的幽靜和浪漫。這些描寫使讀者能夠感受到洞庭湖的遼闊和壯美,以及秋天的寧靜和神秘。
接下來的兩句“沙上漁人火,煙中賈客舟”,描繪了湖邊漁人生活的場景。漁人在沙灘上點(diǎn)燃篝火,煙霧中賈客的船只穿行其中,展示了湖邊人們的生活和交往。這些畫面使讀者能夠感受到湖邊生活的樸素和熱鬧。
最后兩句“西園與南浦,萬里共悠悠”,表達(dá)了洞庭湖的廣闊和遼遠(yuǎn)。西園和南浦代表了湖的兩個方向,詩人通過這樣的描寫,強(qiáng)調(diào)了湖的遼闊和無垠。這句詩呼應(yīng)了開頭的“白水連天暮”,形成了一個環(huán)環(huán)相扣的結(jié)構(gòu),使整首詩具有較好的韻律感。
總之,李端通過簡潔而生動的描寫,將洞庭湖的壯麗景色和湖邊人們的生活生動地展現(xiàn)在讀者面前。這首詩以其清新自然的語言和廣闊深遠(yuǎn)的意境,表達(dá)了對自然和人文的贊美,讓人感受到湖光山色的美麗和寧靜。 |
|