|
陪柏中丞觀宴將士二首 / 作者:杜甫 |
極樂三軍士,誰知百戰場。
無私齊綺饌,久坐密金章。
醉客沾鸚鵡,佳人指鳳凰。
幾時來翠節,特地引紅妝。
繡段裝檐額,金花帖鼓腰。
一夫先舞劍,百戲后歌樵。
江樹城孤遠,云臺使寂寥。
漢朝頻選將,應拜霍嫖姚。
|
|
陪柏中丞觀宴將士二首解釋:
中文譯文:
陪同柏中丞觀宴將士二首
極樂三軍士,誰知百戰場。
Three armies reside in paradise, Who knows the battlefields where they fought.
無私齊綺饌,久坐密金章。
No rank, a feast to everyone, Sitting long under a seal of gold.
醉客沾鸚鵡,佳人指鳳凰。
The drunken guests touch the macaw, The beautiful ladies point to the phoenix.
幾時來翠節,特地引紅妝。
When will it come to the emerald festival? Especially lead the red costume.
繡段裝檐額,金花帖鼓腰。
Embroidered curtains adorn the eaves, Gold flowers wrap around the waist of the drum.
一夫先舞劍,百戲后歌樵。
One man dances with his sword first, The hundred shows afterwards singing of the woodcutter.
江樹城孤遠,云臺使寂寥。
The city of the river trees appears desolate, The Cloud Platform makes me think of loneliness.
漢朝頻選將,應拜霍嫖姚。
The Han Dynasty frequently selects generals, Should we pray for Huo Piaoyao?
|
|