|
送蕭十八與房侍御回還 / 作者:高適 |
常苦古人遠(yuǎn),今見斯人古。
澹泊遺聲華,周旋必鄒魯。
故交在梁宋,游方出庭戶。
匹馬鳴朔風(fēng),一身濟(jì)河滸。
辛勤采蘭詠,款曲翰林主。
歲月催別離,庭闈遠(yuǎn)風(fēng)土。
寥寥寒煙靜,莽莽夕陰吐。
明發(fā)不在茲,青天眇難睹。
|
|
送蕭十八與房侍御回還解釋: 中文譯文:
常常羨慕遠(yuǎn)在古代的人,
如今卻能見到這位古人。
他的聲名雖然不顯赫,
但他的周旋必定風(fēng)光。
我們的友誼在梁宋之間,
他旅游于名門官府。
他騎著馬嘶鳴在寒風(fēng)中,
他一身力行渡過河滸。
他辛勤地采集蘭草并吟詠,
得到翰林的贊賞。
歲月催逼著我們分別離去,
遠(yuǎn)離了宮殿和風(fēng)土。
寥寥寒煙靜靜流淌,
莽莽夕陰滾滾吐出。
明天發(fā)生的事情并不在這里,
蔚藍(lán)的天空難以一覽。
詩(shī)意:
這首詩(shī)是高適送別好友蕭十八和房侍御的詩(shī)。詩(shī)人常常羨慕古代的人物,因?yàn)樗麄儞碛休x煌的聲名和風(fēng)光,而在當(dāng)下,卻看不到同樣的風(fēng)光。然而,蕭十八和房侍御身上卻有著古人的風(fēng)采。他們淡泊名利,卻在當(dāng)時(shí)的社會(huì)中閃耀。他們游歷于名門官府之間,堅(jiān)持自己的原則和生活方式。他們騎著馬嘶鳴于寒風(fēng)中,意味著他們不畏嚴(yán)寒和困難,將自己的才華展示給世人。雖然他們不如當(dāng)代權(quán)貴那樣顯赫,但他們的努力和奉獻(xiàn)不可輕視。詩(shī)人對(duì)他們的往事和友誼充滿感慨,但歲月逼迫他們分別,遠(yuǎn)離了宮殿和熟悉的環(huán)境。在送別的時(shí)刻,寒煙靜靜流淌,夕陽(yáng)吐露著遠(yuǎn)去的情感。明天的發(fā)展和詩(shī)人的前程與他們無關(guān),就像蔚藍(lán)的天空無法一覽無余一樣。
賞析:
這首詩(shī)以送別的方式表達(dá)了詩(shī)人對(duì)好友的贊賞和惋惜之情。詩(shī)中使用了對(duì)比的手法,將古人和當(dāng)代的差異進(jìn)行了描繪,強(qiáng)調(diào)了蕭十八和房侍御的特殊之處。詩(shī)人通過描述他們的生活和行為,表達(dá)了對(duì)他們堅(jiān)守原則和淡泊名利的欽佩之情。詩(shī)中的自然景色和孤獨(dú)寂靜的氛圍,進(jìn)一步加強(qiáng)了送別場(chǎng)景的凄涼感。整首詩(shī)寫意深遠(yuǎn),既展示了古人的風(fēng)采,又道出了歲月無情和別離之苦。同時(shí),詩(shī)中也透露出詩(shī)人自身的愿望和對(duì)未來的思考。整體上,這首詩(shī)充滿了哀愁和感傷之情,通過送別的主題揭示了人生的無常和不可抗拒的改變。 |
|