|
宿淮陰南樓酬常伯能 / 作者:皇甫冉 |
淮陰日落上南樓,喬木荒城古渡頭。
浦外野風初入戶,窗中海月早知秋。
滄波一望通千里,畫角三聲起百憂。
佇立分宵絕來客,煩君步屐忽相求。
|
|
宿淮陰南樓酬常伯能解釋: 《宿淮陰南樓酬常伯能》是唐代詩人皇甫冉創作的作品。以下是對該詩的譯文、詩意和賞析:
宿淮陰南樓酬常伯能
太陽西下,我宿在南樓上,以此答謝常伯能。
樓上喬木蔥蘢,下面是一片被廢棄的城池和古老的渡船碼頭。
江湖之外的原野風初入室內,窗中海上的月亮早已知道秋天的到來。
遠眺河波浩渺,一眼望去千里無垠,草原之上,牧笛響起三聲,仿佛百般憂愁都被喚醒。
站在此地,等待整夜,卻沒有一個客人過來,我煩惱地請求你,快步穿過寂靜的夜晚,來與我相會。
譯文:
宿淮陰南樓回謝常伯能,
淮陰日落上南樓,喬木荒城古渡頭。
AtthesoutherntowerofHuaiyin,IstayandthankConstantGentleman,
Asthesunsets,Irestatthesoutherntower,wheretalltreesflourish;belowisanabandonedcityandanancientferrycrossing.
浦外野風初入戶,窗中海月早知秋。
Outside,thewildwindentersthehouse,andthroughthewindow,themoonovertheseaalreadyknowsit'sautumn.
Thewindoutsidebringsthescentofthewild,andthroughthewindow,thesea'smoonhassensedthearrivalofautumn.
滄波一望通千里,畫角三聲起百憂。
Lookingacrossthewaves,Icanseethousandsofmiles;thesoundofahornrises,awakeningcountlessworries.
Gazingupontheboundlesswaves,Icanseeathousandmiles;thesoundofahornringsthreetimes,bringingforthcountlessworries.
佇立分宵絕來客,煩君步屐忽相求。
Istandalonethroughoutthelongnight,novisitorsarrive;Ianxiouslyimploreyoutohurriedlycome,wearingyourclogs.
Standingalonethroughoutthenight,novisitorarrives;Ianxiouslyaskyoutostepforward,wearingyourclogssuddenly.
詩意與賞析:
這首詩描繪了一個人在南樓上宿夜的情景,作者表達了他對友人常伯能的感激之情,并以此為引子,表達了內心煩亂的情感。詩人通過描繪落日、喬木、荒城和古渡頭等景物,營造出一種靜謐而凄涼的氛圍。同時,通過描述野風吹入室內和窗中的月亮,詩人展現了自然界的變化,預示了秋天的到來。最后,詩人表達了他孤獨等待的心情,希望友人能夠前來相會。整首詩情感真摯,意境深遠,展示了作者對友情和孤獨的感悟,引發了讀者對友情、孤獨和人與自然的思考。 |
|