|
題高云客舍 / 作者:皇甫冉 |
孤興日自深,浮云非所仰。
窗中西城峻,樹(shù)外東川廣。
晏起簪葛巾,閑吟倚藜杖。
阮公道在醉,莊子生常養(yǎng)。
五柳轉(zhuǎn)扶疏,千峰恣來(lái)往。
清秋香粳獲,白露寒菜長(zhǎng)。
吳國(guó)滯風(fēng)煙,平陵延夢(mèng)想。
時(shí)人趨纓弁,高鳥(niǎo)違羅網(wǎng)。
世事徒亂紛,吾心方浩蕩。
唯將山與水,處處諧真賞。
|
|
題高云客舍解釋?zhuān)?/h2> 《題高云客舍》是唐代皇甫冉所寫(xiě)的一首詩(shī),下面是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
孤興日自深,
Lonelythoughtsgrowdeeperbytheday,
浮云非所仰。
Ican'trelyonpassingcloudsforsupport.
窗中西城峻,
Fromthewindow,thewesterncitystandstall,
樹(shù)外東川廣。
Outsidethetrees,theeasternplainstretcheswide.
晏起簪葛巾,
Inaleisurelymanner,Iputonahatmadeofleaves,
閑吟倚藜杖。
Leaningonabamboocane,Ileisurelyrecitepoems.
阮公道在醉,
RuanJiadvocatesgettingdrunk,
莊子生常養(yǎng)。
Zhuangzibelievesinnurturingasimplelife.
五柳轉(zhuǎn)扶疏,
Thewillowtreesswayandgrowsparse,
千峰恣來(lái)往。
Countlesspeaksfreelycomeandgo.
清秋香粳獲,
Intheclearautumn,thefragrantriceisharvested,
白露寒菜長(zhǎng)。
Thewhitedewnourishesthecoldvegetables.
吳國(guó)滯風(fēng)煙,
ThewindandmistlingerinthelandofWu,
平陵延夢(mèng)想。
DreamsextendtothePinglingregion.
時(shí)人趨纓弁,
Peoplearebusychasingafterwealthandpower,
高鳥(niǎo)違羅網(wǎng)。
Highbirdsflyawayfromthenet.
世事徒亂紛,
Theworldischaoticanddisorderly,
吾心方浩蕩。
Butmyheartremainsvastandgrand.
唯將山與水,
Onlythemountainsandwaters,
處處諧真賞。
Everywhere,theybringharmonyandtrueappreciation.
這首詩(shī)以自然山水為背景,表達(dá)了詩(shī)人追求簡(jiǎn)單真實(shí)生活的心情。詩(shī)人感慨于世事的紛亂,但他的心境卻是寬廣開(kāi)闊的。詩(shī)中通過(guò)描繪山與水的美麗景色,表達(dá)了詩(shī)人追求真實(shí)與寧?kù)o的愿望。他認(rèn)為,現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的功名利祿并不能給人帶來(lái)真正的滿足,而山與水的美麗景色卻能讓人感受到真實(shí)與和諧的美好。
詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比手法,將世事的紛亂與山水的寧?kù)o相對(duì)比,突出了詩(shī)人對(duì)真實(shí)生活的追求。詩(shī)人選擇了與江南山水相關(guān)的元素來(lái)描繪景色,增加了詩(shī)歌的婉約氣息。
整首詩(shī)以淡雅之情來(lái)傳達(dá)作者對(duì)山水自然之美的贊美和追求真實(shí)生活的心境,展現(xiàn)了唐代詩(shī)人對(duì)山水田園意境的向往。不僅通過(guò)對(duì)景物的描繪傳達(dá)了詩(shī)人的情感,也提醒人們要珍視自然,追求寧?kù)o和真實(shí)。 |
|