|
長(zhǎng)洲 / 作者:趙嘏 |
扁舟殊不系,浩蕩路才分。
范蠡湖中樹(shù),吳王苑外云。
悲心人望月,獨(dú)夜雁離群。
明發(fā)還驅(qū)馬,關(guān)城見(jiàn)日曛。
|
|
長(zhǎng)洲解釋?zhuān)?/h2> 《長(zhǎng)洲》
扁舟殊不系,浩蕩路才分。
范蠡湖中樹(shù),吳王苑外云。
悲心人望月,獨(dú)夜雁離群。
明發(fā)還驅(qū)馬,關(guān)城見(jiàn)日曛。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了作者在長(zhǎng)洲航行的情景,描繪了長(zhǎng)洲的美景,以及作者內(nèi)心的孤獨(dú)和悲傷。
賞析:
本詩(shī)寫(xiě)長(zhǎng)洲的山、水、云、樹(shù)等景物,并以此突出了舟行的壯麗和作者內(nèi)心的悲涼。詩(shī)中運(yùn)用了"扁舟殊不系,浩蕩路才分"、"范蠡湖中樹(shù),吳王苑外云"等對(duì)比手法,表達(dá)了長(zhǎng)洲的遼闊壯美。然而,最后兩句"明發(fā)還驅(qū)馬,關(guān)城見(jiàn)日曛"卻體現(xiàn)了作者的孤獨(dú)和傷感,暗示了作者身處異鄉(xiāng)的心情。整首詩(shī)明暗交替,境景與情感相結(jié)合,給人以獨(dú)特的詩(shī)意和美感。
詩(shī)詞的中文譯文:
脆弱的小舟仿佛沒(méi)有系好,廣闊的水路才剛剛分開(kāi)。
范蠡樹(shù)立在湖中,吳王的苑外有一朵濃云。
悲傷的人們仰望著月亮,寂寞的雁離開(kāi)了群。
旭日東升時(shí),我離開(kāi)關(guān)城看到了夕陽(yáng)漸漸消失。 |
|