“否往泰來(lái)逢圣明,有虞制作超莖英”是出自《劉基》創(chuàng)作的“舊在杭時(shí)為冷起敬賦泉石歌亂后失之今起敬為”,總共“20”句,當(dāng)前“否往泰來(lái)逢圣明,有虞制作超莖英”是出自第19句。
“否往泰來(lái)逢圣明,有虞制作超莖英”解釋?zhuān)?br/> 這兩句詩(shī)出自劉基的《舊在杭時(shí)為冷起敬賦泉石歌亂后失之今起敬為》,主要描述了音樂(lè)家冷起敬彈奏泉水所發(fā)出的聲音,并通過(guò)這些聲音聯(lián)想到了許多神話(huà)傳說(shuō)和歷史故事。接下來(lái),我們來(lái)解釋一下這兩句的意思: “否往泰來(lái)逢圣明”:這句話(huà)中的“否”與“泰”是《易》中兩個(gè)卦名,“否”代表不順利、閉塞的狀態(tài);“泰”則代表順利、通達(dá)的狀態(tài)。“否往泰來(lái)”意味著經(jīng)歷了艱難困苦之后,迎來(lái)了盛世。這里的“圣明”指的是圣明的君主或時(shí)代。整句話(huà)的意思是說(shuō),在經(jīng)歷了艱難困苦之后,遇到了圣明的時(shí)代。 “有虞制作超莖英”:這句話(huà)中的“有虞”指的就是傳說(shuō)中上古時(shí)期的帝王舜,“制作”在這里是指創(chuàng)造、制作音樂(lè)。“超莖英”則是形容音樂(lè)超越了一般的水平,達(dá)到了非常高的境界。整句話(huà)的意思是說(shuō),在舜帝時(shí)代創(chuàng)造了超越常人的音樂(lè)。 結(jié)合這兩句詩(shī)的上下文來(lái)看,劉基通過(guò)描述泉水聲所引發(fā)的各種聯(lián)想,表達(dá)了對(duì)盛世的向往和對(duì)古代圣明君主的贊美。同時(shí),也暗示了冷起敬的琴藝高超,能夠彈奏出如同上古時(shí)期那樣美妙動(dòng)聽(tīng)的音樂(lè)。這反映了作者對(duì)于美好時(shí)代的懷念以及對(duì)卓越藝術(shù)成就的高度評(píng)價(jià)。
查看完整“否往泰來(lái)逢圣明,有虞制作超莖英”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:否往泰來(lái)逢圣明,有虞制作超莖英 的上一句
下一句:否往泰來(lái)逢圣明,有虞制作超莖英 的下一句
|