|
贈(zèng)許牘山人 / 作者:方干 |
才子醉更逸,一吟傾一觴。
支頤忍有得,搖筆便成章。
王粲實(shí)可重,禰衡爭(zhēng)不狂。
何時(shí)應(yīng)會(huì)面,夢(mèng)里是瀟湘。
|
|
贈(zèng)許牘山人解釋: 詩(shī)詞的中文譯文:
贈(zèng)給許牘山人
才子晚上醉得更加逸致,一邊吟誦一邊傾斜酒杯。托住下顎,忍耐著尋找到一些好的靈感,揮動(dòng)筆桿就能寫出一篇篇文章。像王粲的文筆實(shí)在可嘉,但不能與禰衡相比,禰衡的才華是超乎尋常的。何時(shí)能夠與你相見呢?或許只能在夢(mèng)中飄然而至。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了對(duì)許牘山人的贊賞和向往,詩(shī)人認(rèn)為他有獨(dú)特才華,能夠在陶醉和想象中創(chuàng)作出卓越的文章。詩(shī)人將許牘山人與王粲和禰衡進(jìn)行對(duì)比,贊揚(yáng)了他的文筆,并表達(dá)了希望能與他見面的愿望。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)許牘山人的贊美之情。詩(shī)人以酒宴和文學(xué)創(chuàng)作為背景,描繪了才子陶醉寫作的場(chǎng)景。通過(guò)對(duì)王粲和禰衡的比較,加強(qiáng)了許牘山人才華的突出。最后,詩(shī)人以夢(mèng)中的相會(huì)來(lái)表達(dá)自己憂郁的情感和對(duì)未來(lái)見面的期待。整首詩(shī)短小精悍,充滿了贊美之情和對(duì)未來(lái)的希望。 |
|