|
晚次宿預(yù)館 / 作者:錢起 |
鄉(xiāng)心不可問,秋氣又相逢。
飄泊方千里,離悲復(fù)幾重。
回云隨去雁,寒露滴鳴蛩。
延頸遙天末,如聞故國鐘。
|
|
晚次宿預(yù)館解釋: 中文譯文:
鄉(xiāng)愁無法問及,秋日再相遇。漂泊千里,離愁再度涌上心頭。回歸的云跟隨南飛的雁,寒露滴入鳴蛩的耳畔。抬頭望向遠方,仿佛能聽到舊國的鐘聲。
詩意:
這首詩通過描繪一位離鄉(xiāng)多年的游子,在秋日晚上途經(jīng)預(yù)館的經(jīng)歷,表達了他對故鄉(xiāng)、家鄉(xiāng)的思念之情。他感嘆自己的漂泊千里,離苦聚苦,而回歸的云與飛行的雁卻自由自在,返鄉(xiāng)歡聚。心中的思念無法割舍,仿佛能聽到故國的鐘聲,喚回了他在異鄉(xiāng)的思緒。
賞析:
這首詩表現(xiàn)了底層人民離鄉(xiāng)背井后的思鄉(xiāng)之情。錢起通過簡潔而有力的筆觸,深刻地表現(xiàn)了游子們在異鄉(xiāng)的孤寂和思念之情。同時,它也展現(xiàn)了唐代旅行文化、這個時代被看做是自然和文字相統(tǒng)一的時代,描繪了一幅秋日黃昏的寂靜而美妙的景象,既有物理感官的描寫,又有哲學(xué)、歷史和文化的內(nèi)涵。這首詩給人留下了深刻、感人卻不失夢幻的印象,是中國古代文學(xué)不可多得的杰作。 |
|