|
臨江仙 / 作者:蘇軾 |
昨夜渡江何處宿,望中疑是秦淮。
月明誰(shuí)起笛中哀。
多情王謝女,相逐過(guò)江來(lái)。
云雨未成還又散,思量好事難諧。
憑陵急槳兩相催。
相伊歸去后,應(yīng)似我情懷。
|
|
臨江仙解釋:
《臨江仙》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
昨夜渡江何處宿,
望中疑是秦淮。
月明誰(shuí)起笛中哀。
多情王謝女,
相逐過(guò)江來(lái)。
云雨未成還又散,
思量好事難諧。
憑陵急槳兩相催。
相伊歸去后,
應(yīng)似我情懷。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)夜晚渡江的情景。詩(shī)人蘇軾在江邊過(guò)夜,望著江面,他心生疑惑,以為自己是在秦淮河畔。在明亮的月光下,他聽(tīng)到了笛聲,傳達(dá)出一種悲哀的情緒。一個(gè)多情的女子,像王謝之家的女子一樣,和他一起渡過(guò)江來(lái)。但是,他們的相遇像是云雨未能成就,又遺憾地散去,他思量著美好的事情很難實(shí)現(xiàn)。在憑陵附近,急切的槳聲催促著他們。當(dāng)這個(gè)女子離去后,她的歸去應(yīng)該與詩(shī)人的情懷一樣。
賞析:
《臨江仙》以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了一幅江邊夜景,展現(xiàn)了詩(shī)人的多情和思古之情。詩(shī)人蘇軾以他獨(dú)特的感受力和細(xì)膩的描寫能力,將自己的情感與景物相融合,給讀者帶來(lái)了一種意境的享受。
詩(shī)詞開(kāi)篇即點(diǎn)明了詩(shī)人的所在,他在昨夜渡江過(guò)夜,但他并不確定自己所在的地方,以為是秦淮河畔。這種迷惘和疑慮為整首詩(shī)詞營(yíng)造了一種神秘的氛圍。
在月明下,詩(shī)人聽(tīng)到了起笛的聲音,這是一種悲哀的音樂(lè),給人一種凄涼的感覺(jué)。這里的笛聲不僅僅是一種聲音,更是一種情感的表達(dá)。詩(shī)人通過(guò)描繪音樂(lè),將自己內(nèi)心的愁苦與讀者共鳴。
接下來(lái),詩(shī)人描述了與他相伴的女子,她是一個(gè)多情之人,與王謝之家的女子相似。這種相似不僅僅是外表上的相似,更是指她們的多情和溫柔。這個(gè)女子和詩(shī)人一起渡江,共度良宵,給人以美好的遐想。
然而,詩(shī)人在描寫云雨未成的時(shí)候,抒發(fā)了自己的思量和遺憾,他認(rèn)為美好的事情很難實(shí)現(xiàn)。這里的云雨未成既可以理解為天氣的變化,也可以理解為兩人之間的情感不能如愿以償。這種遺憾和思量增加了詩(shī)詞的情感厚度。
最后的兩句詩(shī)詞,展示了詩(shī)人的離別之情。憑陵附近的急槳聲催促著兩人分別。女子離去后,詩(shī)人通過(guò)對(duì)比表達(dá)出自己的情感,認(rèn)為她的離去應(yīng)該與自己的情懷一樣。整首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美好事物的追求,對(duì)美好時(shí)光的遺憾和思念之情。詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描寫了夜晚的江邊景色,通過(guò)音樂(lè)、女子和槳聲等元素,將詩(shī)人的情感與讀者產(chǎn)生共鳴。這首詩(shī)詞展示了蘇軾敏銳的觀察力和細(xì)膩的情感表達(dá),以及對(duì)美好事物的追求和遺憾的抒發(fā),使讀者能夠體會(huì)到其中所蘊(yùn)含的情感和意境。
|
|