|
坐上和約齋 / 作者:姜夔 |
句入冰輪冷,愁因玉宇開(kāi)。
可無(wú)如此客,猶恨不能杯。
好句長(zhǎng)城立,寒鴉結(jié)陳來(lái)。
箜篌晨這手,拚卻斷腸回。
|
|
坐上和約齋解釋?zhuān)?/h2> 《坐上和約齋》是姜夔創(chuàng)作的一首宋代詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
句入冰輪冷,愁因玉宇開(kāi)。
可無(wú)如此客,猶恨不能杯。
好句長(zhǎng)城立,寒鴉結(jié)陳來(lái)。
箜篌晨這手,拚卻斷腸回。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了詩(shī)人坐在約齋上的情景。詩(shī)人以凝冰的眼光和如玉的心境,感嘆自己身處寒冷的宇宙中而感到愁苦。他覺(jué)得罕見(jiàn)如此杰出的客人,卻遺憾無(wú)法與其共飲一杯。他贊美了詩(shī)句如長(zhǎng)城般壯麗聳立,烏鴉在其中成群結(jié)隊(duì),象征著詩(shī)人的才華引來(lái)眾多贊賞。最后,詩(shī)人提到了箜篌(古代一種彈撥樂(lè)器)早晨的琴聲,它拼盡全力唱出了令人心碎的回憶。
賞析:
這首詩(shī)詞以富有意境的語(yǔ)言描繪了詩(shī)人坐在約齋上的情景,表達(dá)了他內(nèi)心的愁苦和對(duì)美好事物的向往。詩(shī)人通過(guò)凝冰和如玉的意象,將自身感受與宇宙的寒冷融為一體,凸顯出他內(nèi)心的孤寂和憂傷。他認(rèn)為自己是如此難得的才情之士,卻無(wú)法與同樣杰出的人分享歡樂(lè),這種遺憾之情更加凸顯了詩(shī)人的孤獨(dú)和無(wú)奈。詩(shī)人以長(zhǎng)城和烏鴉的形象來(lái)贊美詩(shī)句的壯麗和吸引力,突顯出他對(duì)自己才華的自豪和自信。最后,詩(shī)人提到了箜篌的琴聲,通過(guò)音樂(lè)的力量喚起了人們的回憶和情感,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)過(guò)去美好時(shí)光的懷念和對(duì)失去的遺憾之情。
這首詩(shī)詞通過(guò)獨(dú)特的意象和抒情的語(yǔ)言,展現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的情感和對(duì)美好事物的渴望。它以凝冰、如玉、長(zhǎng)城、烏鴉和箜篌等形象豐富了詩(shī)意,讓讀者在閱讀中感受到詩(shī)人的心靈體驗(yàn)和情感共鳴。同時(shí),詩(shī)中的意象和音樂(lè)元素也為詩(shī)詞增添了一種獨(dú)特的藝術(shù)美感。 |
|