|
琴曲歌辭·思?xì)w引 / 作者:張祜 |
重重作閨清旦鐍,兩耳深聲長(zhǎng)不徹。
深宮坐愁百年身,一片玉中生憤血。
焦桐罷彈絲自絕,漠漠暗魂愁夜月。
故鄉(xiāng)不歸誰(shuí)共穴,石上作蒲蒲九節(jié)。
|
|
琴曲歌辭·思?xì)w引解釋: 琴曲歌辭·思?xì)w引
重重作閨清旦鐍,
兩耳深聲長(zhǎng)不徹。
深宮坐愁百年身,
一片玉中生憤血。
焦桐罷彈絲自絕,
漠漠暗魂愁夜月。
故鄉(xiāng)不歸誰(shuí)共穴,
石上作蒲蒲九節(jié)。
中文譯文:
重重的玉石琴被敲擊,
深深的音色無(wú)法穿透。
我坐在深宮之中,沉浸在百年的憂愁中,
心中的憤怒如滾燙的血液。
焦桐不再?gòu)椬嗲傧遥?br/> 黯淡的魂魄在夜月中憂傷。
故鄉(xiāng)不再歸來(lái),與誰(shuí)共同棲息,
在石頭上做成九節(jié)的竹籃般的音符。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一位深居宮中的女性,她在琴聲中沉浸了數(shù)十年的憂愁之中。她的心中燃燒著憤怒,仿佛一片憤怒的血液在玉石琴中生發(fā)。她停止了彈奏,她的魂魄在夜月下黯淡無(wú)光。她渴望回到故鄉(xiāng),但無(wú)法實(shí)現(xiàn),只能與其他同樣無(wú)法回到家鄉(xiāng)的人們一起在陌生的地方苦苦生活。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)描繪琴聲、內(nèi)心情感和對(duì)故鄉(xiāng)的思念,展現(xiàn)了一種深沉的憂愁與無(wú)奈之情。詩(shī)中使用了形象生動(dòng)的比喻,如琴聲無(wú)法穿透的深深音色,和血液般的憤怒。這些形象凸顯了女性主人公內(nèi)心的沖突和困擾。詩(shī)中故鄉(xiāng)不歸的主題也反映了唐代時(shí)期流亡和離散的現(xiàn)實(shí)。整首詩(shī)以對(duì)故鄉(xiāng)的思念為主線,表達(dá)了作者對(duì)離散命運(yùn)的憂傷與對(duì)歸鄉(xiāng)希望的渴望。 |
|