|
憶游天臺(tái)寄道流 / 作者:張祜 |
憶昨天臺(tái)到赤城,幾朝仙籟耳中生。
云龍出水風(fēng)聲過(guò),海鶴鳴皋日色清。
石筍半山移步險(xiǎn),桂花當(dāng)洞拂衣輕。
今來(lái)盡是人間夢(mèng),劉阮茫茫何處行。
|
|
憶游天臺(tái)寄道流解釋: 《憶游天臺(tái)寄道流》是唐代張祜創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。詩(shī)人回憶起過(guò)去游歷天臺(tái)山和赤城山的經(jīng)歷,感嘆時(shí)間的流逝和人事的無(wú)常,表達(dá)了對(duì)境遇的追憶和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
回憶起昔日游天臺(tái)、赤城的經(jīng)歷,
聽(tīng)到了幾朝仙樂(lè)的音聲。
云龍從水中出,風(fēng)聲迅疾而過(guò),
海鶴啼鳴于郊野,陽(yáng)光明媚清新。
山上石筍,步履艱險(xiǎn)卻令人心曠神怡,
洞中桂花拂過(guò)衣袖輕柔。
如今我已盡魂歸人世,這只是一場(chǎng)凡間的夢(mèng)幻,
像劉備、阮籍般茫茫不知?dú)w去何方。
詩(shī)詞的詩(shī)意表達(dá)了詩(shī)人對(duì)過(guò)去的回憶和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。詩(shī)人在詩(shī)中以游歷的經(jīng)歷來(lái)表達(dá)對(duì)時(shí)光流逝和人事無(wú)常的感慨,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)仙境般美好景色和琴音的懷念與向往。山水之間的景象描繪生動(dòng),給人一種寧?kù)o悠遠(yuǎn)的感覺(jué),令人心曠神怡。詩(shī)人通過(guò)對(duì)自身遭遇的總結(jié),表達(dá)了對(duì)過(guò)去的回憶與懷念。最后兩句表達(dá)了對(duì)自己和歷史名人一樣,終將迷茫地離開(kāi)這個(gè)世界的感慨。
這首詩(shī)詞表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)和過(guò)去的思念和追憶之情,同時(shí)也通過(guò)山水之間的描繪表達(dá)了對(duì)自然美景的向往和對(duì)美好事物的贊美。詩(shī)歌以樸實(shí)的語(yǔ)言和深刻的意境,深深地觸動(dòng)了讀者的心靈。 |
|