|
柳 / 作者:羅隱 |
灞岸晴來送別頻,相偎相倚不勝春。
自家飛絮猶無定,爭解垂絲絆路人。
|
|
柳解釋: 詩名:《柳》
朝代:唐代
作者:羅隱
灞岸晴來送別頻,
相偎相倚不勝春。
自家飛絮猶無定,
爭解垂絲絆路人。
中文譯文:
晴天下的灞岸頻頻送別,
柳樹相依相偎,春意盎然。
自由自在地飛舞的柳絮卻沒有固定的去處,
爭相解開垂絲以絆住過往行人。
詩意和賞析:
這首詩以柳樹為題材,表達了作者對柳樹在春天的景象的觀察和感受。詩中的“灞岸”指的是長安城外的灞陵,座落在渭河邊,揚州的柳樹林很有名。詩的開篇描繪了一個頻繁離別的場景,可能是因為春天是離別和遷徙的季節。相互依偎的柳樹和盎然的春意形成了鮮明的對比,描繪出一幅和諧的景象。接著,詩人描述了飛舞的柳絮,它們沒有固定的去處,自由自在地在空中飄蕩。最后兩句反映了柳絮紛飛的情景,有時甚至絆住來往的行人。整首詩通過對柳樹的描寫,表達了春天變遷的景象和輕盈的情感,充滿了濃郁的春意和生機。 |
|