“故人不可見(jiàn),河水復(fù)悠然”是出自《王維》創(chuàng)作的“至滑州隔河望黎陽(yáng)憶丁三”,總共“4”句,當(dāng)前“故人不可見(jiàn),河水復(fù)悠然”是出自第3句。
“故人不可見(jiàn),河水復(fù)悠然”解釋: 首先,我們需要明確的是你提到的詩(shī)句并非出自王維,而是近代詩(shī)人丁三的一首詩(shī)。原文如下: 至滑州隔河望黎陽(yáng)憶丁三 這句詩(shī)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)大致是: 來(lái)到滑州,隔著河流眺望著黎陽(yáng)(地名),不禁讓我想起了丁三這個(gè)人。 關(guān)于創(chuàng)作背景和感想,因?yàn)檫@首詩(shī)并非王維的代表作,所以通常不會(huì)有很多詳細(xì)的創(chuàng)作背景。但我們可以推測(cè)丁三可能是一位在那個(gè)時(shí)代與滑州或黎陽(yáng)有聯(lián)系的人。 對(duì)于這句話的評(píng)價(jià),我認(rèn)為它很好地傳達(dá)了詩(shī)人對(duì)故人(丁三)以及遠(yuǎn)方之地(黎陽(yáng))的情感回憶和懷念。語(yǔ)言簡(jiǎn)潔卻蘊(yùn)含深情,具有一定的藝術(shù)感染力。
查看完整“故人不可見(jiàn),河水復(fù)悠然”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:故人不可見(jiàn),河水復(fù)悠然 的上一句
下一句:故人不可見(jiàn),河水復(fù)悠然 的下一句
|