|
送僧之湖南 / 作者:貫休 |
湘水萬馀里,師游芳草生。
登山乞食后,無伴入云行。
宿雨和花落,春牛擁霧耕。
不知今夜月,何處聽猿聲。
|
|
送僧之湖南解釋: 中文譯文:送僧從湖南離開
湘水漫長萬余里,我?guī)熡螝v,芳草生茂。
登山乞食后,獨自一人進入云霧之中。
宿雨過后,花兒凋謝,春天里牛群從云霧中驅(qū)散。
我不知道今夜的月亮,何處能聽到猿猴的叫聲。
詩意和賞析:這首詩描繪了一個僧人渡過湘水、穿越芳草的景象,他徒步登山討飯,深入云霧之中。在一天的勞作后,他看著夜雨過后的花朵凋謝,春天里的牛群從霧中穿行。詩人留下了一種憂郁和孤獨的情感,暗示了他對于離開湖南、離開美景和芳草的不舍。他也對夜晚的月亮和猿猴的聲音產(chǎn)生了好奇,不知道此刻它們在何處。這首詩繪畫了一幅湖南山水的美景以及詩人離開后的感傷和思念之情,表達了對自然和生活的感慨之情。 |
|