|
傷歌行(元和中,楊憑貶臨賀尉) / 作者:張籍 |
黃門詔下促收捕,京兆尹系御史府。
出門無復部曲隨,親戚相逢不容語。
辭成謫尉南海州,受命不得須臾留。
身著青衫騎惡馬,中門之外無送者。
郵夫防吏急喧驅,往往驚墮馬蹄下。
長安里中荒大宅,朱門已除十二戟。
高堂舞榭鎖管弦,美人遙望西南天。
|
|
傷歌行(元和中,楊憑貶臨賀尉)解釋: 《傷歌行(元和中,楊憑貶臨賀尉)》是唐代張籍所作的一首詩詞。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
黃門詔下促收捕,京兆尹系御史府。
黃門傳旨,催促收捕,京兆尹是御史府。
出門無復部曲隨,親戚相逢不容語。
離開家門,再無隨從,遇到親戚也不敢言語。
辭成謫尉南海州,受命不得須臾留。
辭別家人,被貶為臨賀尉官,接到命令不能再停留。
身著青衫騎惡馬,中門之外無送者。
身穿青色衣袍,騎著瘦弱的馬匹,沒有人送我出城門。
郵夫防吏急喧驅,往往驚墮馬蹄下。
郵遞的人急忙驅趕,常常驚得我從馬上摔下。
長安里中荒大宅,朱門已除十二戟。
長安城內空蕩蕩的大宅院,已經撤去了守衛的十二把戟。
高堂舞榭鎖管弦,美人遙望西南天。
高樓大廳的舞臺上,鎖上了樂器,美人遙望著西南方的天空。
詩意和賞析:
《傷歌行(元和中,楊憑貶臨賀尉)》描繪了作者楊憑被貶官后的悲憤之情。黃門傳旨催促收捕,他被貶為臨賀尉官,沒有隨從,親戚也不敢與他交談。他離開家門時,沒有人送他,郵遞的人也急急忙忙地趕路,常常讓他受驚摔下馬來。他所居住的宅院荒廢,守衛也撤離了。高樓大廳的舞臺上鎖上了樂器,美人遙望著西南方的天空,似乎與作者的命運相比,世間的繁華和美景都顯得遙遠而無望。
這首詩詞以簡潔的語言表達了作者在貶官之后的孤獨和失落,揭示了官場的殘酷和社會的冷漠。通過對細節的描寫,展現了作者內心的掙扎和痛苦。整首詩詞透露出一種無奈和哀傷的情緒,反映了唐代官員在政治斗爭中的悲劇命運。 |
|