|
思遠(yuǎn)人(一作寄遠(yuǎn)客) / 作者:張籍 |
野橋春水清,橋上送君行。
去去人應(yīng)老,年年草自生。
出門(mén)看遠(yuǎn)道,無(wú)信向邊城。
楊柳別離處,秋蟬今復(fù)鳴。
|
|
思遠(yuǎn)人(一作寄遠(yuǎn)客)解釋: 詩(shī)詞:《思遠(yuǎn)人(一作寄遠(yuǎn)客)》
作者:張籍
朝代:唐代
野橋春水清,橋上送君行。
去去人應(yīng)老,年年草自生。
出門(mén)看遠(yuǎn)道,無(wú)信向邊城。
楊柳別離處,秋蟬今復(fù)鳴。
中文譯文:
在野外的橋上,春水清澈,我送你離去。
你去了,我們都會(huì)老去,而歲歲草自生。
離開(kāi)家門(mén),望著遠(yuǎn)方的道路,沒(méi)有消息傳到邊城。
楊柳依然別離在那里,秋天的蟬再次鳴叫。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)離別的場(chǎng)景,表達(dá)了思念遠(yuǎn)方親友的情感。野橋春水清澈,象征著離別時(shí)的清澈和感慨。作者和朋友即將分別,詩(shī)中表達(dá)了對(duì)朋友的祝福和思念之情。詩(shī)的末句提到楊柳和秋蟬,顯示了時(shí)間的流轉(zhuǎn)和變遷,與人的離別是常態(tài)。
賞析:
這首詩(shī)行簡(jiǎn)潔,用意清晰,描繪了離別時(shí)的情景和感受。作者通過(guò)描寫(xiě)場(chǎng)景和表達(dá)情感的方式,傳達(dá)了對(duì)遠(yuǎn)方親友的關(guān)懷和祝福。詩(shī)中的野橋、春水、楊柳等自然元素,與人的離別形成了鮮明的對(duì)比,凸顯了離別的不舍和別離時(shí)的無(wú)奈。整首詩(shī)意境清新,感人肺腑,給人以思緒萬(wàn)千的感觸。 |
|