|
送別 / 作者:皎然 |
聞?wù)f情人怨別情,霜天淅瀝在寒城。
長宵漫漫角聲發(fā),禪子無心恨亦生。
|
|
送別解釋: 《送別》
聞?wù)f情人怨別情,
霜天淅瀝在寒城。
長宵漫漫角聲發(fā),
禪子無心恨亦生。
中文譯文:
聽說情人怨別情,
寒冷的城市里,冰霜落下。
長夜漫長,角聲響起,
禪師無心地產(chǎn)生了怨恨。
詩意和賞析:
這首詩描述了一個禪師聽聞情人怨別的情感,描繪了冬天的城市景象和寂靜的長夜。詩人運用了寒冷的氣氛來表達(dá)離別的悲傷和淡然的禪意。整首詩簡潔而意味深長,表達(dá)了離別中復(fù)雜的情感和禪師的冷靜態(tài)度。通過描寫角聲響起,詩人把讀者的注意力引向寂靜夜晚中的禪師,傳達(dá)出禪修者的心境。詩中的“禪子無心恨亦生”表明禪修者雖然無心恨別,卻也會在別離中產(chǎn)生一絲悲傷和難舍之情。整首詩以簡練的語言、凄涼的情境和禪師的淡然態(tài)度,將離別之情與禪修之道相結(jié)合,既抒發(fā)了情感,又表達(dá)了禪者的修行心境,給人一種別有深意的感覺。 |
|