|
送人南游 / 作者:溫庭筠 |
送君游楚國,江浦樹蒼然。
沙凈有波跡,岸平多草煙。
角悲臨海郡,月到渡淮船。
唯以一杯酒,相思高楚天。
|
|
送人南游解釋: 中文譯文:送別朋友去南方游玩,江邊的樹顯得蒼然。沙灘很干凈,有波痕可見,岸上的草被煙霧籠罩。角城悲傷地臨海,月亮照耀著渡船到達淮河。只有一杯酒,能表達我對你的相思之情,高高地飄向楚天。
詩意和賞析:
這首詩描寫了詩人送別朋友游覽楚國的場景。開篇兩句以簡潔的語言表達了江邊樹木的景象,蒼然的形容詞有一種滄桑的感覺,預示著離別之情。接著,通過描繪沙灘和岸邊的草煙,營造出一種凄涼、朦朧的氛圍。
"角悲臨海郡"這句表達了送別之情的深沉,以及離別時的傷感。"月到渡淮船"則描繪了明亮的夜晚,有月光照亮著淮河上的船只,暗示著旅途的安全。最后兩句"唯以一杯酒,相思高楚天"表達了作者對朋友的思念之情,將他們之間深厚的感情與楚天遙相呼應。
整首詩以簡潔明了的語言,表達了詩人對離別的思念之情。同時通過意象的運用,營造出凄涼、朦朧的氛圍,增加了詩詞的藝術感。詩人溫庭筠以深情款款的筆調,將友誼和離別的情感細膩地描繪出來,給讀者帶來了一種淡淡的感傷和思念之情。 |
|