|
山中即事 / 作者:李曾伯 |
手挼巖菊嗅寒香,陡覺輕飚透薄裳。
自是蒼官添老色,不因青女眩寒妝。
新篘未熟啜茶去,晚稻才收種麥忙。
原學(xué)老冢惟苦懶,荷鋤歸去臥斜陽。
|
|
山中即事解釋: 《山中即事》是宋代李曾伯所作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
手挼巖菊嗅寒香,
在山中,我用手摘下巖石上的菊花,聞到它們散發(fā)的清香。
詩意:詩人置身于山中,以手摘取巖石上的菊花,并深深嗅了一下它們的清香。這句描繪了作者在自然環(huán)境中的親近與感受,展示了對大自然的敬畏之情。
陡覺輕飚透薄裳。
突然感受到微風(fēng)穿透了薄薄的衣裳。
詩意:作者在山中感受到一陣微風(fēng),微風(fēng)穿透了薄薄的衣裳,給人一種涼爽的感覺。這句描繪了山中的微風(fēng)瞬間穿透衣裳的輕盈感,表達了作者對自然環(huán)境中微妙變化的觀察和感受。
自是蒼官添老色,
我自覺得自己的頭發(fā)已經(jīng)增添了蒼白的顏色。
詩意:作者在山中生活的歲月逐漸增長,他感受到了時光的流轉(zhuǎn),頭發(fā)已經(jīng)變得蒼白。這句表達了歲月的無情和人生的變遷,揭示了作者對光陰易逝的感慨。
不因青女眩寒妝。
并不因為年輕女子的妝容而感到寒冷。
詩意:作者在山中生活,不受外界的妝容裝飾所迷惑,不因年輕女子的裝扮而感到寒冷。這句表達了作者淡泊名利的心態(tài)和對生活的超脫。
新篘未熟啜茶去,
新茶尚未熟透,我卻已開始品味它。
詩意:作者在山中采摘的茶葉尚未完全成熟,但他已經(jīng)開始品嘗。這句描繪了作者對新茶的期待和對生活細節(jié)的關(guān)注,表達了他對自然的喜愛和對生活的熱愛。
晚稻才收種麥忙。
晚稻才開始收割,種麥的工作也很忙碌。
詩意:描繪了農(nóng)田的景象,晚稻剛開始收割,而種植麥子的工作也非常繁忙。這句表達了農(nóng)村生活的辛勤勞作和對農(nóng)田豐收的期盼。
原學(xué)老冢惟苦懶,
原本是要去拜訪老冢,可是我感到非常懶散。
詩意:描繪了作者原本計劃去拜訪墓地,但因為懶散而放棄了。這句表達了一種懶散的心態(tài),揭示了作者對生活的消極情緒。
荷鋤歸去臥斜陽。
背著鋤頭回家,躺在斜陽下。
詩意:描繪了作者背著鋤頭回家的場景,躺在斜陽下休息。這句表達了勞作之后的放松和對家的渴望,展現(xiàn)了對生活平淡日常的向往和對安逸的追求。
《山中即事》這首詩詞以簡潔的語言描繪了作者在山中的生活和對自然的感悟。通過描述摘花、感受微風(fēng)、感嘆年歲增長、超脫妝容等細節(jié),表達了作者對自然的敬畏、對歲月流轉(zhuǎn)的感慨以及對平淡生活的熱愛。整首詩詞以山中的景物、物象和生活場景為背景,將作者的情感和思考融入其中,給人以淡雅、真實的感受。讀者通過閱讀這首詩詞,可以感受到山中的寧靜與美好,同時也能感悟到人與自然的和諧共生以及對生活的深入思考。 |
|