|
過西海隘即事 / 作者:李曾伯 |
江帶湖襟護(hù)一堤,人煙落落柳依依。
白鷗世界秋容澹,紅蓼汀州水際肥。
斷岸馬危遲弗驟,中流舟順疾於飛。
歸來得自推敲了,更共登樓對(duì)夕暉。
|
|
過西海隘即事解釋: 《過西海隘即事》是宋代李曾伯的一首詩詞。這首詩描繪了作者經(jīng)過西海隘的情景,并表達(dá)了對(duì)自然景色的贊美和對(duì)歸途的期待。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
江帶湖襟護(hù)一堤,
江水如帶,湖泊似衣,守護(hù)著一座堤壩。
這句描繪了江水和湖泊交匯的景象,形容江水宛如一條寬廣的帶子,環(huán)抱著湖泊,形成一道堤壩。
人煙落落柳依依。
這里描寫了景色中人煙稀少的情景,柳樹依依的搖曳著。
這句表達(dá)了人跡罕至的山水之間的寧靜景象,柳樹隨風(fēng)搖曳,給人以寧靜、恬靜之感。
白鷗世界秋容澹,
白鷗在寧靜的世界中,秋天的容顏平和。
這里以白鷗為象征,描繪了寧靜的世界,而秋天的景色也被描繪成平和、寧靜的樣子。
紅蓼汀州水際肥。
汀州的水邊長滿了紅蓼。
這句描繪了汀州水邊的景色,紅蓼豐茂,給人以生機(jī)勃勃、豐盈富饒之感。
斷岸馬危遲弗驟,
斷岸處的馬匹行進(jìn)緩慢而穩(wěn)定,不急躁。
這句描寫了斷岸處的馬匹行進(jìn)的情景,表達(dá)了馬匹行進(jìn)的穩(wěn)定和從容,不急于前進(jìn)的態(tài)度。
中流舟順疾於飛。
船只在江水中流動(dòng),順勢飛馳。
這句表達(dá)了船只順利地在江水中行駛,如同飛馳一般。
歸來得自推敲了,
歸途上的所見所聞,經(jīng)過深思熟慮。
這句表明作者對(duì)歸途所經(jīng)歷的景色和感受進(jìn)行了深入思考和推敲。
更共登樓對(duì)夕暉。
更加一同登上樓閣,觀賞夕陽的余輝。
這句表達(dá)了作者與眾人一同登上樓閣,欣賞夕陽下的美麗景色。
整首詩描繪了作者經(jīng)過西海隘的旅途景色。通過描繪江水、湖泊、人煙稀少的景象,以及白鷗、紅蓼、斷岸馬匹和中流船只的畫面,詩中展現(xiàn)了寧靜、穩(wěn)定和從容的氛圍。詩的最后,作者通過歸來得自推敲,展現(xiàn)了對(duì)所經(jīng)歷景色的深思熟慮。整首詩以自然景色為背景,表達(dá)了作者對(duì)自然的贊美和對(duì)歸途的期待,同時(shí)也反映了作者內(nèi)心對(duì)人生的思考和感悟。 |
|