|
|
宦游三十載,田野久已疏。
休沐遂茲日,一來還故墟。
山明宿雨霽,風(fēng)暖百卉舒。
泓泓野泉潔,熠熠林光初。
竹木稍摧翳,園場(chǎng)亦荒蕪。
俯驚鬢已衰,周覽昔所娛。
存沒惻私懷,遷變傷里閭。
欲言少留心,中復(fù)畏簡(jiǎn)書。
世道良自退,榮名亦空虛。
與子終攜手,歲晏當(dāng)來居。
|
|
休沐東還胄貴里示端解釋: 詩詞中文譯文:
放下工作,東返故鄉(xiāng),向貴里展示我的規(guī)勸。
宦海飄泊了三十年,農(nóng)田荒廢已久。
休息享受這一天,歸來重訪故土。
山峰明亮,宿雨過后天空晴朗,微風(fēng)暖和,百花舒展。
野泉潺潺,清澈明凈,林間光芒初現(xiàn)。
竹木凋零昏暗,園林也荒蕪不堪。
俯視驚覺頭發(fā)已經(jīng)花白,回顧過去曾經(jīng)快樂的地方。
受害和遭受傷害都令人傷心,遷變喪失故里的榮光。
欲言又顧忌行言,恐怕言辭太過簡(jiǎn)略。
世道逐漸退化,榮譽(yù)和名望也變得虛無。
與子相伴,最終會(huì)手牽手,歲月翻過來定居。
詩意和賞析:
這首詩是唐代詩人韋應(yīng)物寫的一首樂府詩,以自身經(jīng)歷表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)的思念和對(duì)世事變遷的感慨。
詩人通過從事宦海飄泊三十年后,返回故鄉(xiāng)觀察到的景象來描繪他內(nèi)心的感受。詩中描繪了故鄉(xiāng)的山川和自然景色,以及農(nóng)田的廢棄和園林的荒蕪,展現(xiàn)了時(shí)光變遷所帶來的破敗。詩人用“山明宿雨霽,風(fēng)暖百卉舒”來形容故鄉(xiāng)的景色,表達(dá)了他對(duì)美好自然環(huán)境的喜悅和珍惜。同時(shí),詩人也表達(dá)了自己的憂傷和感慨,用“俯驚鬢已衰,周覽昔所娛”來形容自己已經(jīng)衰老,回想起過去的快樂時(shí)光。詩人還寫到了社會(huì)的變遷,對(duì)現(xiàn)實(shí)的失望和對(duì)虛偽的認(rèn)識(shí),表達(dá)了對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)風(fēng)氣的不滿。
整首詩雖然用了簡(jiǎn)練的語言表達(dá),但其中融入了對(duì)家鄉(xiāng)的眷戀、對(duì)人生變遷的感慨以及對(duì)社會(huì)的思考。通過對(duì)自然景色的描繪和對(duì)個(gè)人經(jīng)歷的反思,詩人傳遞出對(duì)家鄉(xiāng)和親人、友人的思念之情,以及對(duì)世事變遷的深深感慨。整首詩抒發(fā)了詩人內(nèi)心的情感和對(duì)時(shí)代變遷的思索,展示了詩人對(duì)家鄉(xiāng)和人生的獨(dú)特見解和感悟。 |
|