|
|
不復(fù)見故人,一來過故宅。
物變知景暄,心傷覺時(shí)寂。
池荒野筠合,庭綠幽草積。
風(fēng)散花意謝,鳥還山光夕。
宿昔方同賞,詎知今念昔。
緘室在東廂,遺器不忍覿。
柔翰全分意,芳巾尚染澤。
殘工委筐篋,馀素經(jīng)刀尺。
收此還我家,將還復(fù)愁惕。
永絕攜手歡,空存舊行跡。
冥冥獨(dú)無語,杳杳將何適。
唯思今古同,時(shí)緩傷與戚。
|
|
過昭國(guó)里故第解釋: 《過昭國(guó)里故第》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。詩(shī)人描述了自己一次回訪故居的心情,感嘆時(shí)光流轉(zhuǎn),故人離去,景物變化。
中文譯文:
不再看見故人,一來到過去的居所。
事物已變,知道景色溫暖,但心情受傷感到寂靜。
池塘蕭條,田野野草和竹子合在一起,
庭院中的草綠色幽深,積滿了野草。
風(fēng)吹散了花的香氣,鳥兒歸來,山光已經(jīng)暮色降臨。
昔日共同賞景,誰想到現(xiàn)在還想念過去。
我的臥室在東廂,我不忍心看見留下的物品。
柔軟的文房用品滿滿的意義,芳香的巾帕上沾滿了浸透的沁濕。
沒有完成的工作,堆在筐籃和書桌上,
不完整的經(jīng)書和刻尺。將這些收回家中,
卻引起愁悶的回憶。
永遠(yuǎn)失去了共同歡樂的手牽著手,只剩下了空蕩蕩的足跡。
沉默無語,望不見明確的去向。
唯有思念連接現(xiàn)在和古代,慢慢消解傷感和愁苦。
詩(shī)意和賞析:
《過昭國(guó)里故第》以回訪故居的經(jīng)歷為背景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)過去時(shí)光和故人的思念之情。隨著時(shí)間的流轉(zhuǎn),事物發(fā)生了變化,故人離去,景物也逐漸改變,這讓詩(shī)人感到失落和寂寞。詩(shī)中的景物描寫展示給讀者一幅畫面,池塘荒涼,庭院草木寂靜,風(fēng)吹散了花的香氣,暮色籠罩山光。此時(shí),詩(shī)人對(duì)過去的回憶更加深刻,對(duì)于當(dāng)下的現(xiàn)實(shí)感到痛苦和無奈。詩(shī)人以自己的個(gè)人經(jīng)歷,揭示了時(shí)間和情感的流轉(zhuǎn),以及人生的無常和變幻。通過與過去的對(duì)比,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)故人的思念與緬懷,以及對(duì)光陰流逝的痛苦的反思。
這首詩(shī)詞運(yùn)用了形象、意境和哲理的手法,通過對(duì)景物變化的描寫展示出詩(shī)人內(nèi)心的感受,詩(shī)人所表達(dá)的時(shí)光流轉(zhuǎn)和人情世故的主題也給人以深思。整體而言,《過昭國(guó)里故第》是一首富有詩(shī)意和感傷的詩(shī)詞作品,引起人們對(duì)時(shí)間、生活和人情的思考和感嘆。 |
|