|
|
可憐鷓鴣飛,飛向樹南枝。
南枝日照暖,北枝霜露滋。
露滋不堪棲,使我夜常啼。
愿逢云中鶴,銜我向寥廓。
愿作城上烏,一年生九雛。
何不舊巢住,枝弱不得去。
何意道苦辛,客子常畏人。
|
|
鷓鴣啼(一作李嶠詩)解釋: 鷓鴣啼(一作李嶠詩)
可憐鷓鴣飛,飛向樹南枝。
南枝日照暖,北枝霜露滋。
露滋不堪棲,使我夜常啼。
愿逢云中鶴,銜我向寥廓。
愿作城上烏,一年生九雛。
何不舊巢住,枝弱不得去。
何意道苦辛,客子常畏人。
中文譯文:
可憐的鷓鴣飛,飛到了南邊的樹枝上。
樹枝受到日照的溫暖,北邊的樹枝卻被霜露滋養(yǎng)。
霜露太過滋潤,讓我夜晚經(jīng)常啼鳴。
愿意遇到云中的仙鶴,托我飛向廣闊的天空。
愿意成為城上的烏鴉,一年里生九個雛兒。
為什么不留在舊巢中,枝條太弱不能離去。
為什么生活如此艱辛,作為客子常常被人所畏懼。
詩意和賞析:
這首詩描述了一只鷓鴣在北枝和南枝之間徘徊飛行的情景,表達(dá)了對自由和逃離困境的向往與不滿。南枝受到溫暖的陽光照射,而北枝則被寒露所滋養(yǎng),鷓鴣因此無法找到一個舒適的棲息地。它為此夜晚不停地啼鳴,希望能遇到仙鶴帶它飛向自由廣闊的天空。另外,詩中提到了鷓鴣愿意成為烏鴉,并希望能在舊巢中安住,但由于環(huán)境的限制,它無法達(dá)到愿望。這首詩通過描繪鷓鴣的命運,抒發(fā)了作者對于生存境遇的不滿和對自由的渴望,寄托了個人的情感和生活態(tài)度。 |
|