|
春懷故園 / 作者:柳宗元 |
九扈鳴已晚,楚鄉(xiāng)農(nóng)事春。
悠悠故池水,空待灌園人。
|
|
春懷故園解釋: 春懷故園
九扈鳴已晚,
楚鄉(xiāng)農(nóng)事春。
悠悠故池水,
空待灌園人。
詩詞中文譯文:
春天來臨,九缸的山鳴聲已經(jīng)漸漸消退,
楚鄉(xiāng)的農(nóng)事正處在春天時節(jié)。
昔日的池塘水,茫茫無邊,一片寂寥,
只待著園丁的澆灌。
詩意和賞析:
這首詩詞以詩人對故園春天的思念之情為主題,表達(dá)了對春天和農(nóng)事的熱切期待。詩中描繪了一個靜謐的場景,九缸已經(jīng)停止鳴響,預(yù)示著冬天的結(jié)束,而楚鄉(xiāng)的農(nóng)事則與春天密切相關(guān),呼喚著新生命的到來。
詩人用“悠悠”來形容故園的池水,暗示了故園的寧靜寂寥。然而,這池水卻空蕩無人澆灌,表達(dá)了詩人對園丁的渴望,希望園丁能夠及時來到故園,將水引灌到田地之中,喚醒春天的生機(jī)。
整首詩詞以簡潔而清新的語言,展現(xiàn)了詩人對故園的思念之情和對農(nóng)事春天的向往之情,營造出一種寂靜而期待的氛圍,給讀者帶來一種回歸自然、追求寧靜的感受。 |
|