国产日产欧产美韩系列麻豆,最全的欧美大片,日本hiphop大师yokoi,巜人妻私密按摩师3


查辭海

 部首檢索 拼音檢索 近義詞 反義詞 語造 辭海百科
構法華寺西亭分句解釋:

1:竄身楚南極,山水窮險艱

2:步登最高寺,蕭散任疏頑

3:西垂下斗絕,欲似窺人寰

4:反如在幽谷,榛翳不可攀

5:命童恣披翦,葺宇橫斷山

6:割如判清濁,飄若升云間

7:遠岫攢眾頂,澄江抱清灣

8:夕照臨軒墮,棲鳥當我還

9:菡萏溢嘉色,筼筜遺清斑

10:神舒屏羈鎖,志適忘幽潺

11:棄逐久枯槁,迨今始開顏

12:賞心難久留,離念來相關

13:北望間親愛,南瞻雜夷蠻

14:置之勿復道,且寄須臾閑

構法華寺西亭 / 作者:柳宗元

竄身楚南極,山水窮險艱。

步登最高寺,蕭散任疏頑。

西垂下斗絕,欲似窺人寰。

反如在幽谷,榛翳不可攀。

命童恣披翦,葺宇橫斷山。

割如判清濁,飄若升云間。

遠岫攢眾頂,澄江抱清灣。

夕照臨軒墮,棲鳥當我還。

菡萏溢嘉色,筼筜遺清斑。

神舒屏羈鎖,志適忘幽潺。

棄逐久枯槁,迨今始開顏。

賞心難久留,離念來相關。

北望間親愛,南瞻雜夷蠻。

置之勿復道,且寄須臾閑。


構法華寺西亭解釋:


構法華寺西亭翻譯及注釋



翻譯

如同逃竄一樣,我被放逐到楚國的最南端,永州的環境極其險惡艱難。

一步步登上最高的法華寺,閑散時,我又率性疏放頑劣一番。

寺廟的西邊下面是陡峭的山崖,高得好似從天上俯窺人寰。

反過來,如果處于幽谷之中,榛莽繁茂遮蔽,誰也不能攀緣。

我吩咐童仆盡力地砍開雜木野草,橫對著斷崖把一座小亭修建。

山上山下,隔開來有如天壤之別,登上山頂,如飄飄然升上了云間。

遠方的山頭朝著這里靠攏,澄清的瀟水抱著東山繞彎。

夕陽臨照著軒窗,漸漸地沉落,歸鳥直朝著我們陸續地飛還。

池塘里的荷花散射出一片鮮艷的色彩,山林間的竹枝留下了湘妃清清的淚斑。

精神舒暢,如同除掉了韁繩枷鎖,心情安適,因而忘記了愁苦辛酸。

遭到遺棄和放逐,身心早已憔悴,到今天才開始有些愉悅開顏。

可惜賞心的時光難以久留,離鄉的愁緒總是如藉絲一般連而難斷。

舉頭北望,親人們相隔千里,回視南方,我卻雜居在夷蠻。

還是放下這些事,不要再提,借著這須臾的悠閑,忘掉憂煩。

注釋

[1]構:建造。

[2]竄:逃匿。這里形容被放逐的狼狽。極:終極,盡頭。

[3]山水:指環境。窮:極其。

[4]蕭散:閑逸。任:任意,率性。疏:疏放,放誕。頑:頑劣,頑皮不順從。

[5]垂:通“陲”,邊。斗:通“陡”。

[6]欲似:好像。欲,似。

[7]反:相反,指與從山上俯視相反,從山下往上看。

[8]榛翳(yì):叢生的草木濃密覆掩。

[9)童:仆。恣:任意,盡力的。披翦(jiǎn):砍削。披,砍伐。翦,同“剪”,削。

[10]葺(qì):蓋房。宇:屋檐,指亭閣。橫:橫對著。

[11]割:切開,劃開。判:分開,差別。清濁:天地。古代認為清氣上升為天,濁氣下降為地。

[12]岫(xiù):峰巒。攢(cuán):聚集,湊攏。頂:峰頂,山頭。

[13]抱:環繞。

[14]臨:對著。軒:窗。

[15]當:對著。

[16]菡萏(hàndàn):荷花。溢:流出。嘉:美好。

[17]筼筜(yúndāng):一種竹子,莖粗而節長,這兒泛指竹子。遺清斑:留下了清晰的斑痕。指湘妃在竹枝上灑下血淚,化為竹上的斑痕。

[18]屏:除去。

[19]志適:心情安適。志,心理活動或思想。適,安寧,舒適。幽潺:憂愁。潺,愁苦,煩惱。

[20]枯槁:憔悴。

[21]迨(dài):到。始:才。

[22]間:隔離。

[23]夷蠻:古代稱少數民族,東方為夷,南方為蠻。這兒泛指南方各種少數民族。

[24]置:放下。

[25]寄:托,靠,憑借。須臾:片刻。

構法華寺西亭創作背景

此詩當作于公元806年(元和元年)夏。柳宗元《法華寺西亭夜飲賦詩序》:“余既謫永州,以法華寺浮圖之西臨陂池丘陵,大江連山,其高可以上,其遠可以望,遂伐木為亭,以臨風雨,觀物初,而游乎顥氣之始。間歲,而元克己由柱下吏謫焉而來。無幾何,以文從余者多萃焉。”可知法華寺西亭建于元克己謫永前二年。而元克己至永州不遲于公元808年(元和三年),推之,法華寺西亭建于公元806年。因為此詩中提及“菡萏溢嘉色”,故知作詩之時為夏天。

構法華寺西亭賞析



理解這首詩并不難。首四句,寫遭貶后出游而自嘲自慰。柳宗元被貶到永州,心情苦悶憂憤,感到環境十分艱險。于是常出游以求排遣,要趁著蕭散閑逸之時,更加放縱自己的疏頑之性。其實,柳宗元不是真的蕭散,而是被剝奪了參與政事的權利。柳宗元也不是真的疏頑,而是保守派打擊迫害他的借口托辭。柳宗元強壓滿腔怒火,故作輕松調侃,自嘲自慰,表明了毫不屈服的內心思想。接著六句,寫東山的高峻和構建西亭。柳宗元《永州法華寺新作西亭記》曾提及構建西亭的事:“法華寺居永州,地最高……廡之外有大竹數萬,又其外山形下絕。然而薪蒸蓧簜,蒙雜擁蔽,吾意伐而除之,必將有見焉。……余時謫為州司馬,官外乎常員,而心得無事。乃取官之祿秩,以為其亭,其高且廣,蓋方丈者二焉。”可知柳宗元構建西亭,是因為東山高峻,砍伐榛莽雜草之后,可以飽覽風物,賞心悅目。一來算是蕭散無事時做了一件自己樂意做而且能夠做的事,二來證明自己確實生性疏頑,不思改過,反而變本加厲,孤傲山林,樂山樂水,表現出不屈抗爭的勇氣和憤激的心情。接下來十二句,寫建亭后所見美景和心情的愉悅。寫景從高而下,從遠而近。在高峻的東山頂上仰天俯地,有上凌云霄,遺世獨立之感。遠山湊攏,澄江懷抱,胸襟不由開闊博大。夕照臨軒,棲鳥飛還,菡萏艷色,斑竹清痕,清麗寧靜的自然美景,令他陶醉。這樣,由于貶謫而枯槁的精神,到此時方才開顏。當然,這只是暫時的、精神上的屏除和遺忘,所以描寫賞心悅目的美景總偏重于幽深寂靜的特征,蘊含著詩人心中深藏的揮之不去的憂怨。最后六句,寫鄉愁別情襲來,強自寬慰。賞心樂事最忌孤寂,何況柳宗元又身處貶謫的現實之中,所以山水之樂只能暫忘心中郁壘,時間稍長,不由得又勾起了深切的鄉愁離恨。這種悲哀是由貶謫而來,與憂憤同根而互生,想要回歸故里,現實中同樣不可能,詩人只得強自寬慰,“置之勿復道”,在須臾的閑適歡樂中,忘得一時算一時。結尾哀婉低沉,怨憤之情長繞不去。

總之,遭貶而心情壓抑——出游以求解脫——陶醉美景而暫悅——勾起鄉愁——強自寬解而其實未能,是柳宗元山水詩最常見的結構方式和表達手法,而孤憤沉郁是貫穿全詩的感情基調和獨特風格。



查辭海 chacihai.com baike-map 浙ICP備19001761號-4
主站蜘蛛池模板: 安泽县| 文昌市| 深水埗区| 樟树市| 六盘水市| 松原市| 江口县| 全南县| 浦东新区| 尼勒克县| 金堂县| 武宣县| 九寨沟县| 吉安市| 名山县| 台北市| 宁陕县| 呼和浩特市| 思茅市| 博湖县| 绵竹市| 敦煌市| 科技| 海林市| 张家港市| 重庆市| 朝阳市| 江油市| 米泉市| 邻水| 夹江县| 宿州市| 柞水县| 卓资县| 嘉义市| 铜梁县| 宁南县| 乐亭县| 尖扎县| 林芝县| 孝义市|