|
謝人惠藥 / 作者:齊己 |
五金元造化,九煉更精新。
敢謂長生客,將遺必死人。
久餐應(yīng)換骨,一服已通神。
終逐淮王去,永拋浮世塵。
|
|
謝人惠藥解釋: 謝人惠藥
五金元造化,九煉更精新。
敢謂長生客,將遺必死人。
久餐應(yīng)換骨,一服已通神。
終逐淮王去,永拋浮世塵。
中文譯文:
感謝施藥之恩
五金之精華創(chuàng)造了人類的生命,
九次煉制,更加精純。
敢自稱為長生之客,
卻總是終究會(huì)敗給死亡。
再長時(shí)間的進(jìn)食也只能更換骨頭,
一服良藥已經(jīng)能夠通達(dá)神明。
最終,我將追隨淮王而去,
永遠(yuǎn)拋棄塵世的紛擾。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個(gè)對(duì)長生之道極為渴望的人,他相信藥物可以延長生命,甚至達(dá)到長生不老的效果。他自稱為“長生客”,但他也明白,無論再強(qiáng)大的藥物或者療法,都無法跨越生老病死的界限。他感激那些給予他藥物的人,但他認(rèn)識(shí)到,與終極的死亡相比,所有的努力都是徒勞的。
詩中引用了“五金”和“九煉”這樣的詞語,意味著藥物的制作需要經(jīng)過多次嚴(yán)格的煉制,才能達(dá)到更純粹的效果。這也可以被視為一種修煉的象征,人們通過修煉來追求長生不老。
整體上,這首詩表達(dá)了對(duì)長生之道的追求和對(duì)生命的深思。作者通過描寫長生客的命運(yùn)和抉擇,展示了人類對(duì)于生命和死亡的思考,并帶給讀者對(duì)人類存在的哲思。它呈現(xiàn)出對(duì)于生命和死亡的深沉感悟,引人深思。 |
|