|
荊州寄貫微上人 / 作者:齊己 |
舊齋休憶對松關,各在王侯顧遇間。
命服已沾天渥澤,衲衣猶擁祖斕斑。
相思莫救燒心火,留滯難移壓腦山。
得失兩途俱不是,笑他高臥碧孱顏。
|
|
荊州寄貫微上人解釋: 《荊州寄貫微上人》是唐代齊己創作的一首詩,描寫了詩人在荊州的生活感慨和自我思考。以下是對這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
舊齋休憶對松關,
舊齋:舊友的住處;休憶:不再憶起;對松關:松關是修行人的別稱,指詩人自稱修行人。
中文譯文:不再回憶與修行者松關的舊友相遇之處。
各在王侯顧遇間。
各:各自;王侯:指高官顯貴;顧遇:關切招待。
中文譯文:各自在與王侯顧遇之間。
命服已沾天渥澤,
命服:封賜的官服;沾:沾染;天渥澤:指皇帝的恩澤。
中文譯文:已經被封賜的官服所沾染了皇帝的恩澤。
衲衣猶擁祖斕斑。
衲衣:僧袍;擁:抱有;祖斑:指先祖的斑駁之處。
中文譯文:僧袍依然抱有先祖斑駁的痕跡。
相思莫救燒心火,
相思:思念;莫救:無法解救;燒心火:燃燒心中的思念之火。
中文譯文:思念無法解救心中燃燒的火焰。
留滯難移壓腦山。
留滯:滯留;難移:難以擺脫;壓腦山:指心頭的重擔。
中文譯文:滯留難以擺脫,壓得如山般沉重。
得失兩途俱不是,
得失:有得有失之事;兩途:兩條道路;不是:難以決定。
中文譯文:得失之事并不是兩條道路,難以決定。
笑他高臥碧孱顏。
高臥:高居官位;碧孱顏:指皇帝的威嚴神色。
中文譯文:嘲笑他高居官位卻面色蒼白。
詩意:
這首詩以修行者松關為中心,描述了詩人在荊州的生活狀態。詩人不再憶起與松關的舊友相遇,而是各自在與王侯顧遇之間徘徊。詩人認為自己的命運已受到了皇帝的恩澤,并且身上的僧袍依然抱有先祖斑駁的痕跡。然而,詩人內心卻被相思之火所燒灼,無法解救。他感到滯留在這座城市,難以擺脫壓在心頭的沉重。詩人面臨著得失之事,而且難以做出決定。最后,詩人嘲笑那些高居官位卻面色蒼白的人。
賞析:
這首詩以詩人自我思考與對生活的感慨為主題,表達了詩人在官僚體制下的無奈和對人生選擇的猶豫。詩人通過對自身和周圍環境的描寫,反映了自己對社會現實的思考和紛繁世事的猶豫不決。詩中運用了豐富的意象描寫和修辭手法,體現出詩人內心的矛盾情感和對現實世界的反思。整首詩情感真摯,筆觸簡潔而深刻,給人以深思的啟示。 |
|