|
辛夷花(問韓員外) / 作者:元稹 |
問君辛夷花,君言已斑駁。
不畏辛夷不爛開,顧我筋骸官束縛。
縛遣推囚名御史,狼藉囚徒滿田地。
明日不推緣國忌,依前不得花前醉。
韓員外家好辛夷,開時乞取三兩枝。
折枝為贈君莫惜,縱君不折風亦吹。
|
|
辛夷花(問韓員外)解釋: 《辛夷花(問韓員外)》是唐代詩人元稹創作的一首詩詞。以下是我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:
問君辛夷花,君言已斑駁。
我詢問你關于辛夷花,你回答說已經斑駁凋零。
不畏辛夷不爛開,顧我筋骸官束縛。
辛夷花不怕凋謝,只顧及我身體受到官府的束縛。
縛遣推囚名御史,狼藉囚徒滿田地。
被綁架、逐出任命的御史,囚犯們在田野上肆意破壞。
明日不推緣國忌,依前不得花前醉。
明天不再推遲國家的忌諱,按照以前的方式無法在花前陶醉。
韓員外家好辛夷,開時乞取三兩枝。
韓員外家中有許多辛夷花,盼望開花時能取得三兩枝。
折枝為贈君莫惜,縱君不折風亦吹。
我折下花枝贈給你,請不要吝惜;即使你不折枝,風仍將吹拂。
詩意和賞析:
這首詩詞以辛夷花為象征,通過描繪花朵凋謝、囚犯肆意破壞的景象,表達了作者對個人命運和社會現實的感慨和反思。
辛夷花被用來比喻作者自身的處境,它不畏凋謝,仍然開放美麗。作者將自己比作辛夷花,表達了對困境的堅韌和不屈。與此同時,作者也抱怨官府的束縛,他們對御史的任命和囚犯的安排濫用權力,破壞了社會的正常秩序。
在這種局勢下,作者渴望自由和美好的生活,但卻受到種種限制。他向韓員外請求辛夷花的枝條,希望能夠在花前陶醉一番,逃離束縛和困擾。即使無法得到這些枝條,作者仍然堅定地表示,風依舊會吹拂,花朵的美麗與生命的力量將仍然存在。
通過揭示個人命運與社會現實的矛盾,詩詞表達了對自由、美好生活的向往,以及對權力濫用和社會不公的批判。它展示了作者對抗逆境的勇氣和希望,同時也呼喚著人們對社會正義的關注和追求。 |
|